Оксана Дрелинскаяadicionou o comentário 5 years ago
не все поговорки переводимы. ищите замену по смыслу и контексту.
Вот такие пироги, золотко мое. (Их ешь, а они пищат).
Это поговорка!!
Нужен аналог на английском языке.
So there you have it, dearest. (Their eat, and they squeak).
не все поговорки переводимы. ищите замену по смыслу и контексту.
По смыслу.
Я нашел варианты, но не знаю подходят ли они сюда?
"That's the way the cookie crumbles" или "That's how the cookie crumbles".
Тогда, что это означает "Home Fries"?