about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
L Гsolicitou a tradução 6 anos atrás
Como traduzir? (ru-en)

индивидуальный пошив - это всегда творчество; журналы мод задавали направление, подчеркивали детали, описывали тенденции, а портнихи шили вещи, учитывая фигуры, вкусы конкретных заказчиц и исходя из своих умений и опыта;

Comentário do autor

сойдет?

Tailoring always is a creative process; magazines provided overall guidance for fashions, emphasized details, described trends, and then seamstresses, based on their skills and experience, sewed clothes considering their clients’ parameters and taste.

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    Garment-making has always been a creative process; with magazines providing overall fashion guidelines, emphasizing details, describing trends, and seamstresses, in turn, based on their skill and experience, creating garments by taking their clients’ parameters and tastes into account.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    4

Discussão (8)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

Garment-making has always been a creative process; with magazines providing overall fashion guidelines, emphasizing details, describing trends, and seamstresses, in turn, based on their skill and experience, creating garments by taking their clients’ parameters and tastes into account.

L Гadicionou o comentário 6 anos atrás

Thank you!

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

You’re welcome. You realize “seamstresses” are just women. You should use “garment makers.”

L Гadicionou o comentário 6 anos atrás

This text is about making clothes for women in the early 20 th cent. So I use "seamstresses”

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

FOR women, but was it only women making them?

L Гadicionou o comentário 6 anos atrás

Yes, women's clothes were made only by women 100 yrs ago in Russia

L Гadicionou o comentário 6 anos atrás

before Revolution

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

😉👍🏼

Compartilhar com os amigos