В условных предложениях Future не употребляется.
я ещё не знаю, пойду ли я в театр в субботу, если пойду, то приглашу тебя
Traduções dos usuários (4)
- 1.
I still don’t know if I’m going to the theater on Saturday, but if I do, you’re invited.
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en6 - 2.
I don't know yet if I will go to the theatre on Saturday, but if I go, I'll invite you.
Tradução adicionada por grumblerOuro ru-en5 - 3.
I don’t know yet if I’m going to the theater on Saturday, but if I do, I’ll call you to come along (with me).
Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro ru-en4 - 4.
I still do not know if I will go to the theater on Saturday, if I go, I will invite you
Tradução adicionada por Слава Федоров2
Discussão (16)
We normally wouldn’t use WILL in this context in modern English. It sounds like you have no control over a situation. Even using the contraction I’LL doesn’t help - and EVERYTHING sounds more natural with contractions)))
Alex, yours is almost perfect except for “if I AM” - it should be “if I DO”
Спасибо за развёрнутый комментарий, теперь буду знать
Revised. Thanks, Uly.
👍🏼😉
I will go - чаще употребляется в Британии
I'm going - в Америке
Для информации
Будем знать 😂
🤓
не знаю, пойду ли я в театр в субботу
Это не условное предложение. Это косвенный вопрос.
Точно!)
Все верно, это не условное предложение. Но и не условный вопрос!
Чтобы разобраться, что представляет собой исходное выражение, а до кучи и подобрать наилучший перевод, выгоднее всего применить метод семантической декомпозиции проф. Лазаревой. Я выделил 4 явных блока и один неявный.
1й блок - явный: я не знаю - выражает неопределенное состояние субъекта. Основная идея легко может быть переведена через I don’t know
2й блок - неявный: еще (я ЕЩЕ не знаю). Добавлена ссылка на условие. Здесь к переводу следует добавить still /yet
3й блок - явный: я пойду в театр в субботу - Намерение действия в будущем. I"m going to the theater
4й блок - явный: ли (пойду ли я в театр в субботу) - сомнение в возможности действия в принципе. Тем более построения плана. if I will go to the theater (WILL так как субъект признает отсутствие контроля. Семантика меняется кардинально, потому блок явный).
5й блок - явный: если пойду, то приглашу тебя. Здесь обычное условное предложение. if I go, I will invite you.
Да, о типе : это сложносочиненное утверждение с двойным условием.
"I don't know if I WILL..." is something you say when the decision lies with someone besides you. "We're all being sent to different universities next week to speak to the students about our organization. I still don't know if I'll go to your school, but if I do, I'll let you know so we can meet for lunch."
It means the same as "I still don't know if I'll end up going to your school..."
However, "I still don't know if I'm going" simply means "I still haven't decided if I'm going to go" - except shorter and more natural.