about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Polina Nesterovasolicitou a tradução hace 9 años
Como traduzir? (ru-en)

делать что-то своими руками

Exemplo

если говорить о поделках, рукоделии

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    to handmake/to DIY (глагол, образованный от "do it yourself = DIY")/to craft

    Tradução adicionada por Holy Moly
    Ouro ru-en
    2
  2. 2.

    To craft

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro ru-en
    2
  3. 3.

    to do something with their hands

    Tradução adicionada por Ян Кудымов
    0

Discussão (5)

Ян Кудымовadicionou o comentário hace 9 años

craft - ремесло
а делать что-то - DO something

Elena Bogomolovaadicionou o comentário hace 9 años

Но есть и такой глагол to craft - делать своими руками, мастерить

Holy Molyadicionou o comentário hace 9 años

1. "Делать" в контексте "физически производить что-либо", в том числе своими руками, это "to make", a не "to do".
2. Делать СВОИМИ руками, это "to make something with YOUR own hands", а не "with their hands". "with their hands" может быть, если речь идёт о других людях, а не о себе.

Polina Nesterovaadicionou o comentário hace 9 años

Спасибо за подробное разъяснение, Ольга! 😊

Compartilhar com os amigos