to make of - думать, иметь мнение о чем-то
Life is what you make of it.
Traduções dos usuários (2)
- 1.
Жизнь такая, какой ты её делаешь.
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro en-ru2 - 2.
Жизнь такова, как вы к ней относитесь/ какой вы её считаете.
Tradução adicionada por ` ALOuro en-ru1
Discussão (9)
Да, Елена, но я тоже в англоязычных словарях смотрела, тем более, что это самое распространённое значение.
Интересно, какой перевод правильный...
Я, конечно, не на 100% уверена. Скорее, это способ узнать истину. ;)
Tatiana’s translation is the only correct one. This expression means that your life is only as good as you make it, as opposed to sitting back and passively letting things happen.
Elena, the interpretation you’re referring to usually appears in actual or embedded questions: What do you make of this? I wonder what the professor will make of this. I’d be curious to know what the children make of all this.
Thanks, Uly! That doesn't matter who gave the correct translation. What's more essential is know it. ;)
Thank you, Uly! 🌝
Anytime, girls