Just for reference, in a team vs on a team:
привет всем. я новенькая в группе и поэтому не знаю хорошо каждого из вас. и поэтому я буду описывать людей, которых бы я хотела взять в свою команду.
Traduções dos usuários (2)
- 1.
Привет всем! Я новенькая в группе и не знаю хорошо каждого из вас, и поэтому я буду описывать людей, которых бы я хотела взять в свою команду.
EditadoHi there, I'm new to the group and I don't know each of you well enough, so I'll tell you about what kind of the people I'd like to see in my team.
Tradução adicionada por ` ALOuro ru-en2 - 2.
Hi all, I’m a newcomer and I don’t know well each of you.That’s why I’m just going to depict the people I would like to have on my team.
Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro ru-en1
Discussão (3)
Yes, Alexander, thanks, - both of them are correct.
American people say on a team. British people more often say: in a team.
As for Russian people: as you like, in accordance with the mood ;)
🤓