AL, в вашем переводе не хватает вопросительного знака
Passar para Perguntas e respostas
Эльвира Решатоваsolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)
когда был вечер
Traduções dos usuários (4)
Discussão (5)
grumbleradicionou o comentário 7 years ago
` ALadicionou o comentário 7 years ago
` ALadicionou o comentário 7 years ago
` ALadicionou o comentário 7 years ago
grumbler, я решил, судя по исходной фразе, что здесь уместна инверсия... ) Но, по-видимому, я ошибся... Инверсию убираю
grumbleradicionou o comentário 7 years ago
На мой взгляд сравнивать довольно бессмысленно.
По русски тоже обычно говорят "вечером", а не "когда был вечер"