about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Zemfira Goguevasolicitou a tradução 7 anos atrás
Como traduzir? (ru-en)

крестьянско-фермерское хозяйство

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    farm

    Tradução adicionada por Tatiana Melihova
    Ouro ru-en
    2
  2. 2.

    peasant farming

    Tradução adicionada por Yuri DDD
    Bronze ru-en
    0

Discussão (29)

grumbleradicionou o comentário 7 anos atrás

не помешало бы пояснить, что это, по-видимому, не просто крестьянское и не просто фермерское, а что-то коллективное.

"это объединение граждан, которые совместно владеют имуществом и осуществляют производственную или другую хозяйственную деятельность" - https://ru.wikipedia.org/wiki/Крестьянское_(фермерское)_хозяйство

L Гadicionou o comentário 7 anos atrás

a farm
farm household амер. ферма с наделом более 3 акров

grumbleradicionou o comentário 7 anos atrás

А если нет, то так же не помешал бы полный контекст

Zemfira Goguevaadicionou o comentário 7 anos atrás

Общество с ограниченной ответственностью Крестьянско-Фермерское Хозяйство «Мичуринский».
Вообще нужно для сокращения -КФХ

L Гadicionou o comentário 7 anos atrás

Michurinski Farm ltd
(??)

grumbleradicionou o comentário 7 anos atrás

Michurinscky farming limited company (?)
Farming limited company Michurinscky (?)

Zemfira Goguevaadicionou o comentário 7 anos atrás

Peasant-farmers hold?! Звучит странно для названия. Мультитран выдаёт Agricultural Enterprise,насколько это корректно?

grumbleradicionou o comentário 7 anos atrás

Сокращения не переводят. Например, GmbH = ГмБХ

grumbleradicionou o comentário 7 anos atrás

Peasant - на самом деле странно. Чушь.
Farming Enterprise - я тоже хотел предложить.

L Гadicionou o comentário 7 anos atrás

может, это больше вопрос к юристам

L Гadicionou o comentário 7 anos atrás

Michurinsky Farm Holding Limited
не знаю, насколько здесь уместно "Holding"

grumbleradicionou o comentário 7 anos atrás

Нет, holding - это другое.
Если определение в Wiki правильное, и это действительно "совместно владеют имуществом", то должно быть что-то типа cooperative farming enterprise/company

L Гadicionou o comentário 7 anos atrás

Если надо перевести так, чтоб было понятно иностранцу, то наверное, Farm будет достаточно.
А для юр. документа - это к юристам на форум

в Вики вообще размытое определение, зато есть ссылка на Гражд . Кодекс
ст. 86.1 - КФХ
ст 87-94 - ООО
вроде, КФХ с созданием юрлица считается предприятием, отличным от ООО
раз это ООО, значит это Ltd

grumbleradicionou o comentário 7 anos atrás

почему отличным?
ООО - это одна из возможных форм юридического лица
ГК:
"Граждане вправе заниматься производственной или иной хозяйственной деятельностью в области сельского хозяйства без образования юридического лица на основе соглашения о создании крестьянского (фермерского) хозяйства, заключенного в соответствии с законом о крестьянском (фермерском) хозяйстве."
"граждане, ведущие совместную деятельность на основе соглашения о крестьянском (фермерском) хозяйстве, вправе создать юридическое лицо крестьянское (фермерское) хозяйство"

L Гadicionou o comentário 7 anos atrás

Члены крестьянского (фермерского) хозяйства, созданного в качестве юридического лица, несут по обязательствам крестьянского (фермерского) хозяйства СУБСИДИАРНУЮ ответственность.

и документы другие для оформления, подозреваю

L Гadicionou o comentário 7 anos atrás

а в ООО - ограниченная о тветственность
а КФХ без юрлица - еще проще

L Гadicionou o comentário 7 anos atrás

в смысле я имею в виду, что КФХ-юрлицо, раз оно прописано отдельной статьей, наверное не считается ООО

grumbleradicionou o comentário 7 anos atrás

может быть "на основе соглашения" - без образованию юр. лица
может быть преобразовано в юр. лицо. Юр. лицо может быть разным - ООО, АО, ...

L Гadicionou o comentário 7 anos atrás

Все, ушли от перевода в юридическую сторону. )

я хочу сказать, что юрлицо хоть и может быть ООО, АО, но КФХ с созданием юрлица, наверное, считается организационной формой, отличной от ООО, т.к. ответственность в одном случае субсидиарная, а вдругом ограниченная
ст.86.1 ГК
"4 ...
Члены крестьянского (фермерского) хозяйства, созданного в качестве юридического лица, несут по обязательствам крестьянского (фермерского) хозяйства субсидиарную ответственность."
......
Субсидиарная ответственность 1) право взыскания неполученного долга с другого обязанного лица, если первое лицо не может его внести; 2) дополнительная ответственность, возлагаемая, например, на членов полного товарищества, в условиях, когда основной ответчик не способен оплатить долг.
...
раз в "Мичуринском" создали ООО, то в англ переводе
от "Ltd" никуда не денутся )

L Гadicionou o comentário 7 anos atrás

ну раз КФХ нет, то предлагаю вообще
Michurinsky Limited

grumbleradicionou o comentário 7 anos atrás

Да, в этом есть смысл (ответственность, ООО)

grumbleradicionou o comentário 7 anos atrás

А насчет "КФХ нет" - это неясно.
"Общество с ограниченной ответственностью Крестьянско-Фермерское Хозяйство «Мичуринский». "
КФХ - это орг.форма или часть названия? Если последнее, то почему вне кавычек?

L Гadicionou o comentário 7 anos atrás

....Вообще нужно для сокращения -КФХ.......
может
Michurinsky Limited farm маленькой буквы)
(??)

L Гadicionou o comentário 7 anos atrás

Крестьянско-Фермерское Хозяйство - наверное осталось от прежней орг. формы
тот случай, когда я например, считаю описание вида деятельности в названии предприятия ненужным и пережитком 90-ых

grumbleradicionou o comentário 7 anos atrás

тогда уж farm Michurinsky Ltd.

Zemfira Goguevaadicionou o comentário 7 anos atrás

Господа, спасибо большое за уделённое внимание и обширный дискурс по данному вопросу! Ваши советы были учтены)

Compartilhar com os amigos