не получается перевести складно
Passar para Perguntas e respostas
Иван Плужниковsolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (en-ru)
dinner was served in breadlines and soup kitchens
Traduções dos usuários (2)
- 1.
Oftentimes, dinner was served in breadlines and soup kitchens.
EditadoЗачастую ужином была бесплатная еда, раздаваемая на улице очередям неимущих
Tradução adicionada por grumblerOuro en-ru2 - 2.
обедать предлагалось в очередях за хлебом и суповых кухнях
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru1
Discussão (3)
Иван Плужниковadicionou o comentário 7 years ago
Руслан Заславскийadicionou o comentário 7 years ago
Нашёл в интернете перевод этого предложения, но он мне не нравится. Лично для меня сложность составляет served in breadlines and soup kitchens. Если второе это помещение, и ещё можно понять, что обед подавали в нем, то как подавать обед "в очереди за едой" мне не понятно. Возможно "breadline" здесь подразумеваются раздача пищи на улице, и соответственно очередь к ней, тогда: "обед раздавали на улице и подавали в бесплатных/благотворительных столовых"
Иван Плужниковadicionou o comentário 7 years ago
всем спасибо за перевод!