wie gefällt dir mein neuer Hut - что ты думаешь о моей новой шляпе (досл.: как тебе нравится моя новая шляпа)
wie gefällt die mein neuer Hut
Traduções dos usuários (1)
- 1.
Как мне нравится моя новая шляпа..
Tradução adicionada por Василий ХаринPrata de-ru0
Discussão (5)
Светлана, что вы стесняетесь.. Вы же почти правильно перевели..
Вам + от меня..
Только здесь речь о собственном мнении..
Как мне нравится моя новая шляпа..
"как тебе нравится моя новая шляпа" -
это перевод Светланы Черняк, которая исправила die на dir представила вариант первода в скобках ее комментария. Никакого имени собственного, тем слова "mir", переведенного господином Эрнстом Тельманом в оригинале нет!
Приехали, господин Шухер..
Вы еще, что нибудь придумаете??
У Вас фантазия видимо разбушевалась не на шутку..
Пора бы притормозить вашу иллюзию..
Зачем так Эрнст Тельман, ну уж извините, что я написал "имени собственном", а надо было указать "собственное мнение". но
Это не меняет главного, нет ведь в оригинале нет слова, которое можно было бы перевести как "мне" ("mir"), а есть слово "die", которое, фактически, является словом "dir" с опечаткой в последнем знаке.