Grumbler, "after ten years" refers to the past, it can't be used with Present Perfect
Passar para Perguntas e respostas
Anuar Omarsolicitou a tradução 7 лет назад
Como traduzir? (ru-en)
за эти 10 лет я до сих пор не побывал на Медео
Traduções dos usuários (4)
- 1.
After 10 years I haven't been to Medeo yet
Tradução adicionada por grumblerOuro ru-en2 - 2.
I haven't been to Medeo in the past ten years
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro ru-en1 - 3.
in these ten years I still haven’t been to Medeo
Tradução adicionada por Monte Cristo0 - 4.
I haven't been to Medeo yet this decade.
Tradução adicionada por ` ALOuro ru-en0
Discussão (6)
Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 лет назад
Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 лет назад
AL, "this decade yet". And, may be In this decade.., but I'm not sure...
Monte Cristoadicionou o comentário 7 лет назад
Что то мне подсказывает, что здесь должно быть still,
А не yet . Huh
Monte Cristoadicionou o comentário 7 лет назад
Господа , здесь сказано ‘ до сих пор ‘, а не так как вы напереводили! Хахаха
Monte Cristoadicionou o comentário 7 лет назад
И главно, все Золото
Обалдеть!
Monte Cristoadicionou o comentário 7 лет назад
Ну что я могу сказать, пока среди неграмотных переводов grumbler с 2 лайками вышел на первое место.
В этом есть смысл , поскольку Елена с 1 лайком - кабы осторожно обходит «до сих пор»
СЭр Мёрфи отдыхает.
Золотые купола Лалала лала