about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Эльмира Хайруллинаsolicitou a tradução 7 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

It takes two что значит и его аналогичные выражения (по смыслу на английском)

Traduções dos usuários (4)

  1. 1.

    It takes two to tango

    Editado

    Ответственность несут оба

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro en-ru
    1
  2. 2.

    It takes two to tango

    Editado

    нужно двое, чтобы танцевать танго

    Tradução adicionada por Alexander Аkimov
    Ouro en-ru
    1
  3. 3.

    It took me twenty hundred to pay the repair.

    Editado

    Ремонт обошёлся мне в две тысячи долларов.

    Tradução adicionada por Alexander Аkimov
    Ouro en-ru
    0
  4. 4.

    It takes two hours to get to Olympia.

    Editado

    Потребуется два часа, чтобы добраться до Олимпии.

    Tradução adicionada por Alexander Аkimov
    Ouro en-ru
    0

Discussão (11)

Эльмира Хайруллинаadicionou o comentário 7 лет назад

Здесь акцент смыслового аналога нужен, не дословный перевод или напомнить пословицу.

Alex Hrypunadicionou o comentário 7 лет назад

"Согласие есть продукт непротивления сторон" (12 стульев)

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 лет назад

Как говорят на Чукотке, «Твоя врала, моя не разобрала»

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 лет назад

Alex - согласие есть продукт при ПОЛНОМ непротивлении сторон

Эльмира Хайруллинаadicionou o comentário 7 лет назад

Здесь я написала чтобы вы смогли написать аналогичные пословицы (скорее жаргон даже) из лексикона англичан. Есть варианты?)

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 лет назад

It takes two,,three etc. это не пословица, это значит, что для того, чтобы что-то сделать, требуется какое-то количестао чего-то. При чем тут акценты и послоаицы из Вашего вопроса не понятно. Извините.

Эльмира Хайруллинаadicionou o comentário 7 лет назад

Мне не нужен перевод - это понятно?) мне интересно было узнать по смыслу созвучные выражения. Похоже тут не по адресу, потому что другой источник легко справился с этим. Всем спасибо и все свободны 😉😎

Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 лет назад

Счастья и здороаья хорошего!

Alex Hrypunadicionou o comentário 7 лет назад

It takes two - недосказанное выражение о том, что для счастья нужны двое. Пара песен с таким названием были на верхушке чартов, включая версию Рода Стюарта и Тины Тернер.

Alex Hrypunadicionou o comentário 7 лет назад

Love is a two-way street частично передает тот же смысл.

Compartilhar com os amigos