
Спасибо
в истории нашей страны было много черных страниц и голодомор одна из них
There were many dark moments in the history of our country. And starvation is one of them.
There were many dark pages in the history of our country and the artificial famine is one of them.
Спасибо
Пожалуйста
The Holodomor is one of.... или was?
Вот сейчас и сама задумалась... Мне кажется, можно и так и так. Но напишите "was" будет типа "голодомор БЫЛ одним из..."
Просто если перефразировать мой перевод, и сказать так: Starvation is one of the dark moments that took place in the history of our country, то всё вроде нормально звучит. Тут наверное дело просто в переводе, голодомор БЫЛ одним из (как факт в прошлом) или голодомор - это один из... (как определение).
А скажите, почему Вы пишете Holodomor, а не переводите на английский? Я понимаю, есть слова, которые не переводятся на другой язык (названия и так далее), но это слово вполне можно перевести. К тому же, для иностранца, который взялся бы читать это предложение, слово Holodomor не несло бы никакого смысла, он не понял бы о чём вообще идёт речь...
пафос и выдумка не позволяет
учитель дал такой перевод, вот я и написала
:-)