about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Ledo Perecsolicitou a tradução 7 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

Dabbed at her eyes Beneath her spectacles

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    промокнула глаза под (своими) очками

    Tradução adicionada por grumbler
    Ouro en-ru
    1
  2. 2.

    Dabbed at her eyes beneath her spectacles

    Editado

    Ткнул/клюнул ей в глаза, ниже очков

    Tradução adicionada por Jane Lesh
    Ouro en-ru
    1

Discussão (6)

Ledo Perecadicionou o comentário 7 лет назад

Извините, а могу я перевести это взависимости от контекта, промокнул/вытер слезы?

Ledo Perecadicionou o comentário 7 лет назад

Конкретно глагол dab?

Holy Molyadicionou o comentário 7 лет назад

Могли бы, если бы там было "she dabbed her eyes", без "at".

Ledo Perecadicionou o comentário 7 лет назад

Спасибо

grumbleradicionou o comentário 7 лет назад

With 'at' - "Professor McGonagall pulled out a lace handkerchief and dabbed at her eyes beneath her spectacles" - https://books.google.co.uk/books?id=2ZjHBAAAQBAJ&pg=PA13&lpg=PA13&dq=Professor+McGonagall...+dabbed+her+eyes+beneath+her+spectacles&source=bl&ots=TyDiFaVICf&sig=U2hozmxw8-v1IyvMH6xjQqccoN0&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwie-6La6srXAhXmDMAKHTFfBaEQ6AEIQDAI#v=onepage&q=Professor%20McGonagall...%20dabbed%20her%20eyes%20beneath%20her%20spectacles&f=false
"Профессор Макгонаголл достала кружевной платочек и промокнула глаза под очками" - https://www.litmir.me/br/?b=140736&p=3

Compartilhar com os amigos