Согласно более надежным источникам, Леонардо имел в виду "your model" or "your bird [aeroplane]"
Remember... your bird shall have no other wings but that of a bat.
Comentário do autor
Цитата из видео ролика о съемках фильма про Бэтмена якобы впервые произнесённая Леонардо Да Винчи.
Traduções dos usuários (2)
- 1.
Важно помнить....Крылья вашего летательного аппарата должны быть похожи ни на что иное как на крылья летучей мыши.
Tradução adicionada por Андрей БессоновBronze en-ru0 - 2.
У вашей птички не может быть других крыльев кроме мышиных.
Tradução adicionada por Kuzyaka _0
Discussão (14)
ё мобиль
На секундочку :D Леонардо да Винчи - итальянец. И разговаривал на старо-итальянском и латыни.
Это понятно:) но цитаты его переведены на многие языки
это как к раз к выражению «важно помнить» когда пытаешься умничать :D
это я не вам Андрей
А кому?)
это я грюмберу по поводу что Леонардо имел ввиду на современном английском
да здесь неудобно сделано.. нельзя удалить подкорректировать сообщение.. может я вообще не хотел его писать оно выскочило
Да с этим проблема... перевод тоже нельзя исправить.
Как вариант ещё: Важно помнить... Крылья летательного аппарата должны напоминать не что иное как крылья летучей мыши.
Чуть чуть покороче:)
Крылья летательного аппарата должны выглядеть не иначе как крылья летучей мыши.
Вот так:)
Да .. я прошу прощения у grumbler за возможно грубые комменты. И спасиб за инфу почитаю про Леонардо на досуге.
Да английскому языку дофига лет переводы известны и со времён братьев Райт да и гораздо раньше и переводили люди творческие со знанием дела.
Перевод можно copy, delete, затем добавить новый, paste и исправить
комментарий так нельзя к сожалению