AL: this doesn't mean "specific"
very particular person
Traduções dos usuários (1)
- 1.
очень разборчивый человек
Comentário do tradutor
"I wouldn't say he's finicky, he's just very particular about what he eats."
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en2
Discussão (13)
Uly: специфический человек в RU - это нестандартно мыслящий или ведущий себя человек, не такой, как серая масса; м.б. со странностями / особенностями... Синоним: "особенный человек (не такой как все)" - (EN) a peculiar person
Thank you, Al, but that's not what this means. This means someone who doesn't accept certain things - usually has a long list of things that he won't eat, wear, people he won't deal with, etc. It's not about him being "original" or "individual," it's about him being picky.
очень привередливый / капризный человек?
Alex, Uly в примере написал, I wouldn't say he's finicky... Finicky - как раз "привередливый" (хорошее словечко!). Значит, particular - не привередливый.
👍🏼
Uly, thank you for your note.
If I got you correctly:
very particular person - человек, болезненно привередливый и избирательный до странности, не претендующий на оригинальность и не имеющий выраженную индивидуальность, - это м.б. некто запуганный, с фобиями, с комплексом неполноценности, в пограничном состоянии. Такого человека у нас тоже называют "специфическим/ с особенностями/ со сдвигом"... "специфический человек" = это "не такой как все" в самых разных смыслах.
very particular person - это частный случай "специфического человека".
Убираю мой перевод.
"Я бы не сказал, что он привередлив, но он очень разборчив в том, что касается еды". Звучит немного странно. Может, я чего-то не поняла?
Просто говоря, это описывает человека, который все хочет так и так, а не иначе.
Я поняла, но привередлив и разборчив в русском языке пмсм довольно близкие синонимы. Это как сказать: «Он не чокнутый, он сумасшедший». Хотя в шутку так и говорят.
Да отличать между этими словами я просто не могу так как русский язык для меня не родной. Я просто могу объяснить его значение в английском.
Отличать слова друг от друга. Различать слова. Мне самой впору в толковый словарь лезть. :)
Мой перевод имеет смысл с поправкой:
"Я бы не сказал, что он привередлив ВО ВСЁМ, но он очень разборчив в том, что касается еды".
👍🏼👍🏼