about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Nooro / Нуро Zareen Khansolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)

Потому что в это время у меня был клиент и мне нужно было его высадить прежде чем заехать за вами .

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    Because I was with a client at the time and needed to drop him off before I went for you.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    6

Discussão (13)

Nooro / Нуро Zareen Khanadicionou o comentário 7 years ago

Привет Улии ! А так можно сказать « Because at that time I had a client and I needed to drop off him before I came for you » ?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Да, только DROP HIM OFF

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Нет, райдер обычно на лошади 🐎

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Можно passenger, если уж на то пошло

Nooro / Нуро Zareen Khanadicionou o comentário 7 years ago

Но , Убер всегда пишет о пассажирах « Rider » как бы « Наездник »

Nooro / Нуро Zareen Khanadicionou o comentário 7 years ago

А как тогда переводить такие тексты . As an Uber driver-partner, you're helping people who travel with their service animals get around in your community. As explained in Uber's Service Animal Policy, if a driver-partner knowingly refuses to transport a rider because of the rider's service animal, the driver-partner may be in violation of law, will be in breach of their agreement with Uber, and will lose their ability to use the Driver app.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Я бы сказал просто passenger. Убер употребляет райдер, наверное, чтобы отличаться от такси, и т.д., но в принципу это все-таки пассажир > passenger. (или же fare тоже говорят иногда: I had another fare and couldn't pick you up.)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

👍🏼

Compartilhar com os amigos