about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Sergey Badrutdinovsolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)

его хрен убьёшь,так что забейте

Traduções dos usuários (5)

  1. 1.

    There's no fucking killing him, so give it up.

    Tradução adicionada por ⦿ ULY
    Ouro ru-en
    3
  2. 2.

    You can't f**king kill him, so give it up.

    Tradução adicionada por Tatiana Gerasimenko
    Ouro ru-en
    1
  3. 3.

    He's too damn tough to be killed, so bail on it

    Tradução adicionada por Jane Lesh
    Ouro ru-en
    1
  4. 4.

    whatever won't get him kinda fucking killed , so you are welcome

    Tradução adicionada por Анастасия Кудрина
    Bronze ru-en
    0
  5. 5.

    there isn't a fucking way to kill'im, so fuck it

    Tradução adicionada por Анастасия Кудрина
    Bronze ru-en
    0

Discussão (33)

Яркое Сонцеadicionou o comentário 7 years ago

Забейте типо болт?
Или призыв к убийству?

Jane Leshadicionou o comentário 7 years ago

Типа болт

⦿ ULYadicionou o comentário 7 years ago

Tatiana: so give it up

⦿ ULYadicionou o comentário 7 years ago

Jane: "bail on it" isn't something we say (especially in this context)

Jane Leshadicionou o comentário 7 years ago

Thank you, Uly, could you give an example where this phrase would sound?

⦿ ULYadicionou o comentário 7 years ago

*...where this phrase would work.

⦿ ULYadicionou o comentário 7 years ago

“When she was rich and famous, everybody was her friend, but the minute she lost all her money, everybody bailed on her.”

⦿ ULYadicionou o comentário 7 years ago

“You can’t bail on this project now we need your expertise to finish it!”

Jane Leshadicionou o comentário 7 years ago

That's interesting, seems like it's very similar to the Russian "забить на", but I still don't get it, why doesn't it work in this particular phrase?

Jane Leshadicionou o comentário 7 years ago

Or there is no reason, and this is simply something you don't say?

⦿ ULYadicionou o comentário 7 years ago

Because you bail on something longstanding like a friendship or a project, not on something momentary like this example. Although, you can bail on a friend in a bar or a party, for instance, if you leave him there and take off. So it means to abandon someone or something, not to give up trying to do something.

⦿ ULYadicionou o comentário 7 years ago

Anastasia, nobody talks like that.

⦿ ULYadicionou o comentário 7 years ago

One of your translations is almost good: There’s no fucking way to kill him, so fuck it! You should change it, and delete the other one.

⦿ ULYadicionou o comentário 7 years ago

Thank you. You should add the translation, it’s good.

Анастасия Кудринаadicionou o comentário 7 years ago

I forgot, I want you to help me translate this , please
' dance me through the panic 'til
I'm gathered safely in'
Esp. 'I'm gathered safely in'
I translated but I'm not shure.
Please,how it's?
Wether it is kinda conditional 1,
I didn't mean so.

Jane Leshadicionou o comentário 7 years ago

Uly, thank you! Now it's clear. I'm so glad you're always there to help us. Thanks! 😄

Анастасия Кудринаadicionou o comentário 7 years ago

I'll see if they mach is like the right thing, isn't it?
It's kinda conditional 1?
Well ,I'm thinking of...

⦿ ULYadicionou o comentário 7 years ago

My pleasure, doll 😉

⦿ ULYadicionou o comentário 7 years ago

I was talking to Jane)

Яркое Сонцеadicionou o comentário 7 years ago

На часах 1:44 ночи, зачем я это все читаю

Jane Leshadicionou o comentário 7 years ago

Интереснее зачем Вы это пишете 😂

Sergey Badrutdinovadicionou o comentário 6 years ago

ну типа сленг хочу узнать

Compartilhar com os amigos