Я знаю, как переводится breakfast. Однако lunch box чаще употребляется носителями, чем a box for breakfast, уж лучше тогда breakfast box на мой взгляд. Lunch box - это может быть и завтрак и обед и ужин, т.е. более обобщенное значение.
Passar para Perguntas e respostas
Марк Бондаревsolicitou a tradução 7 лет назад
Como traduzir? (ru-en)
коробачка для завтрока
Traduções dos usuários (3)
- 1.2
- 2.1
- 3.0
Discussão (6)
Jane Leshadicionou o comentário 7 лет назад
Jane Leshadicionou o comentário 7 лет назад
Нам же здесь не обязательно переводить слово слово, важно, чтобы на языке это звучало идиоматично. Я лишь добавила ещё один вариант.
Александр Шматькоadicionou o comentário 7 лет назад
Jane, а вы довольно умная особь)
Jane Leshadicionou o comentário 7 лет назад
Я бы предпочла "особа", но да ладно, будем считать, что это просто ляп)
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 лет назад
Киска, ваш перевод слишком буквален, ну и все-таки смысла не имеет, можно подумать это коробка, на которой сидят, чтобы завтракать, или даже которую едят на завтрак. Не придумывайте, Ждейн права.
Александр Шматькоadicionou o comentário 7 лет назад
Вы из Минска?