Alex: this is past tense
I got picked on a bit
Traduções dos usuários (2)
- 1.
надо мной часто смеялись
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro en-ru4 - 2.
надо мной слегка подтрунивали
Exemplo
Stupid Cupid, stop picking on me!
Tradução do exemplo
Глупышка-куклёнок, перестань надо мной подтрунивать!
Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro en-ru0
Discussão (9)
++ Улий
🙏
Removed. No reason to keep it.
А может надо было подрихтовать, Александр?
Да смысла не вижу - практически повторять то, что уже и так хорошо сделано
У значения фр. глагола to pick on как бы несколько степеней крутизны, от посмеиваться вплоть до мордобоя. Но т.к. там стоит "a bit", то Ули вполне логично выбрал самую легкую степень недолюбливания. Хотя, как раз и можно перевести как "недолюбливали", почему бы и нет? Сейчас прямо и сделаю.
Спасибо за вдохновительный импульс!
Опаньки! А Вы мне напомнили случай, в котором Улий употребил pick on a girl. Это что тогда: «меня часто снимали»?😂😂😂
Есть и такое значение, где-то сегодня видел... уже не найду