about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
⁌ ULY ⁍solicitou a tradução 7 лет назад
Como traduzir? (ru-en)

Повезёт же тем, кому не придётся разбираться с этими вариантами, тем более что отличия порою мнимые.

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    Lucky those who won't have to deal with these variants, especially since sometimes the differences are quite seeming.

    Tradução adicionada por Holy Moly
    Ouro ru-en
    2
  2. 2.

    Lucky will be those who won't have to sort out those dialects, all the more because the differences are sometimes imaginary.

    Tradução adicionada por Tatiana Gerasimenko
    Ouro ru-en
    2

Discussão (3)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 лет назад

А может, putative было бы лучше?

Роман Филипповadicionou o comentário 7 лет назад

"putative" в Лонгмане считается "believed or accepted by most people", одно значение причем выдает, так что вряд ли...
если мнимый = несуществующий, может от этого плясать?
Тут я завтык вижу как передать "порою". Не "порой", а именно что "порою" - язык времен, как за царя. at times, что-ли.

Compartilhar com os amigos