Улий, в этом случае лучше было бы сказать: «затмить», «заткнуть за пояс» (в нейтральном ключе, первое более употребительно) или «порвать» (на сленге), пмсм. «Разгромить» больше подходит для военных действий и игровых видов спорта.
Не за что! Так ведь я имела в виду пример, там подошли бы мои варианты. А ведь исходное выражение может относиться не только к соперничеству на сцене, но и в спорте и т.д., тогда бы и «разгромить» подошло. Я думала, ты пример оставишь (он был классный), а перевод отредактируешь. Неплохо было бы здесь иметь пример, где подошло бы «разгромить». А теперь ничего. Что я наделала!😖