Xiaoqing Headicionou o comentário 7 years ago
Thank you Ruslan for this detailed explanation
Убей, старперы, доно
Убей меня, но все эти старперы опишут тебя в своих доно...…тьфу, ты! – в книгах!
убей меня - for the life of me - as an introdactionary construction (it doesn't literally mean "kill me")
старперы - old farts - as to elder men
доно - it's really hard to say what is meant without the context. It seems that the person wanted to say something and chanched his mind halfway through
Thank you Ruslan for this detailed explanation
I think доно... here means донос (report to the authorities)