Елена, глагол то "hit" в этом случае самый широко употребляемый. 'A hit and run driver'
его сбила машина на смерть
Traduções dos usuários (2)
- 1.
He was hit by a car and died.
Comentário do tradutor
-or- struck by a car
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en5 - 2.
He got hit and killed by a car.
Tradução adicionada por Талгат МырзахановOuro ru-en3
Discussão (23)
Ngram вообще не находит Crashed by
Александр, "crUsh". И я искала словосочетание с "to death":
Да, но тут его не сбила машина, а раздавила об стену. У нас тоже говорят его машина раздавила: "Вот по дороге едит Зим, и им я буду задавим"😒. Но если сбила - то именно 'hit':
Мне кажется, машина "задавила" и "сбила" - одно и то же. To hit by a car - это не значит, что насмерть. Странно, конечно, что когда добавляем to death, частотность по-другому отображается
Это у нас сбила и задавила одно и тоже, но есть устойчивые выражения. Я так понимаю, что Crashed to death - это разбился на смерть
"hit to death" is out of the question
++Talgat
"crushed to death" would be someone sandwiched between a car and another car, for example. I think this refers to being struck by a moving vehicle, which is HIT by a car.
Got it, thank you, Uly)
Thank you Uly!
Anytime 👍🏼
Uly, как вы там? В новостях читал, что все в Флориде убегают в укрытия, пока ураган не пришел.
Спасибо, Александр, мы с семьёй уехали вчера в Новый Орлеан. У меня старая мама и я не хотел рисковать, чтобы ей приходилось обойти без воды, электричества, и т.д. целыми неделями.
Я тоже заволновалась🌝
Надеюсь ваш дом останется целым.
Спасибо большое вам обоим) К сожалению моя сестра решила остаться во флориде и мы очень волнуемся.
Ули, это не первый раз такое во Флориде?
Не первый раз, но самый большой ураган, а за ним ещё один.
Дай Бог, чтобы все было хорошо
God bless you and your family
Thank you all for your kind thoughts.