like = как бы, типа
He is like a pain-in-the-ass.
Он как заноза в заднице.
Discussion (15)
like = как бы, типа
Он как бы заноза в заднице/он типа занозы в заднице - звучит не очень.
Он как заноза (похож на занозу/напоминает занозу) - очень даже хорошо.
И именно поэтому я не предложил предложение “Он как бы заноза в заднице" Я всего лишь объяснял, что like выражает в английском предложении. Люди обычно не говорят, что кто-то “как” заноза — либо он заноза, либо нет. Однако в английском, и (я рискну предложить) в русском, людям иногда трудно найти подходящее слово, тем более, когда это неприятное слово, и говорят что-то вроде “как бы”, “типа”, “знаешь”, “ну” и т.д. Так что вместо того, чтобы принять мое предложение буквально и бросить его мне в лицо, стоило бы подумать, как, базировано на мое предложение, можно правильно и естественно выразить это на русском))
Also: He’s, like, a pain in the ass.
Better: He’s a pain in the ass.
Кариньо, в лицо я тебе ничего не бросала 😆 и мало кто может меня обвинить в том, что я не думаю прежде чем что-то сказать. Не мне тебе рассказывать, что “типа и как бы” это сорняки и речь они не украшают. Фраза “он как заноза в заднице” правильная и естественная, ничего уж очень оскорбительного в ней нет, есть фразы о надоевшем человеке гораздо хуже.
“Also: He’s, like, a pain in the ass.”
“Он как заноза в заднице” звучит мягче, на мой взгляд, чем “Better: He’s a pain in the ass.” “Он заноза в заднице.”
Тогда заноза в заднице не означает "pain in the ass", потому что это довольно оскорбительно в английском языке. Кроме того, "заноза в заднице" - это фраза, которая описывает тип личности, поэтому никто не является "КАК заноза в заднице".
>Он как бы заноза в заднице/он типа занозы в заднице…
Елена, по-моему, Вы буквально поняли первый комментарий Uly.
Мне кажется, всё просто, особенно с новой пунктуацией.
Он…ну/типа…заноза в заднице.
То есть, там like, а значит и его перевод - это междометие и по сути сорняк (с этим я полностью согласна.:)
Елена, по-моему, Вы буквально поняли первый комментарий Uly.
Да, Татьяна, спасибо 🙏 😀
Не за что, Елена! Со мной много раз и не такое здесь случалось:))
А что такое сорняк?
А мы с тобой как-то говорили о словах-сорняках/паразитах. ¿Muletillas, sí?
Улик, то есть ты игнорируешь меня, как бы давая мне понять, что я типа ... заноза в заднице?
Да я тебя не игнорирую — не видел)) Ну, слова-паразиты я понимаю 👍🏼