about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El nuevo diccionario chino-ruso
  • Includes 4,100 most commonly used hieroglyphs and over 26,000 words and word combinations. It can be used as a reference book on Chinese spelling and pronunciation, and serve as a source of linguistic material for textbooks.

  1. [yāo]

    1. требовать

    2. тк. в соч. принуждать; угрожать

  2. [yào]

    1. хотеть, желать; намереваться

    2. нужно, необходимо; следует; должно; нуждаться в чём-либо

    3. просить; требовать

    4. собираться, намереваться; также показатель будущего времени

    5. важный

    6. если

Ejemplos de los textos

在想像中,腐败形式比斯洛文尼亚、捷克共和国、匈牙利和希腊糟糕很多。而在实际腐败指标上,它好很多,至少不会更差。
На основе восприятия дела в ней обстоят гораздо хуже, чем в Словакии, Чешской Республике, Венгрии и Греции, в то время как ситуация гораздо лучше – или по крайней мере, не хуже – на основе индикаторов фактической коррупции.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
在上盘—国家之间的军事关系中—世界确实是单极化的,而且这种情况很可能还持续几十年。
На верхней доске – военные отношения между государствами – мир, действительно, однополярен, и, скорее всего, таким он и останется на десятилетия.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
任何人在中国境内从事违法犯罪活动,不管他是什么民族,信仰什么宗教,都依法受到制裁。
Любой человек, независимо от его национальной принадлежности или вероисповедания, если совершил преступления на территории Китая, то карается по закону.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
问:你刚才说达赖用谎言欺骗世界并策划拉萨事件,那为什么还跟他进行对话呢?
Вопрос: Вы сейчас сказали, что Далай-лама ложью обманывает весь мир и инспирировал инцидент в Лхасе. Тогда зачем вы еще собираетесь вести с ним диалог?
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
如果中国人对西藏境内旧有生活方式的消失承担责任,那么他们在境外则无意中保留了西藏文化的根基。
Если китайцы несут ответственность за уничтожение старого образа жизни в Тибете, они могут быть непреднамеренно ответственны за то, что поддерживают его за пределами Тибета.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
真主党有能力抵抗以色列猛攻,伊朗跃升成为潜在的核子国家,以色列的生存所受到了的威胁比独立以来的任何时候都大。
Принимая во внимание способность Хезболлы противостоять израильскому натиску и возможное превращение Ирана в ядерную державу, существование Израиля сейчас находится в большей опасности, чем когда-либо с момента основания страны.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
我不知道美方的这位发言人有什么话对他们讲。
Мне было бы интересно знать, что им хотел бы сказать этот представитель Белого дома?
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
塞尔维亚对科索沃问题的声明,就塞族而言,比俄罗斯对车臣、中国对新疆、印度对喀什米尔(对此声明巴基斯坦仍有异议),菲律宾对棉兰老岛的声明强烈得多。
Претензии Сербии на Косово, в глазах сербов, гораздо более обоснованы, чем претензии России на Чечню, Китая на Синьцзян, Индии на Кашмир (претензия, все еще оспариваемая Пакистаном) и Филиппин на остров Минданао.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
“亨利爵士,如果我一直赶回家去您不会见怪吧?”摩梯末医生说道,“我太太在等着我呢。”
— Сэр Генри, вы не будете возражать, если я поеду прямо домой? — сказал доктор Мортимер. — Меня ждет жена.
柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
世界各地的投资者主要出于三个原因想减持美元资产。
Инвесторы всего мира хотят сократить свои долларовые вклады по трём основным причинам.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
换言之,他们并不只是想某人洗耳恭听,而是令人安心、一言九鼎而且办事干练。
Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
即便在安全方面,联合国仍然发挥着重作用。
Даже в области безопасности ООН играет важную роль.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
首先,所有的污染方都必须坐在谈判桌旁,末被迫、末被引导参与减少污染。
Во-первых, все станы, загрязняющие атмосферу, должны сесть за стол переговоров и быть склонены к участию в уменьшении выбросов.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
他的声望来自别人的赐予,而不是来自自己的努力,因此别人想拿走就和赋予时一样容易。
Его популярность была ему дарована, а не заслужена, таким образом, потерять ее может оказаться также легко, как и получить.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
我没有听说武大伟副部长出席此次ARF会议。
Я не слышал, что замглавы МИД Китая У Давэй будет участвовать в предстоящем форуме.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆

Añadir a mi diccionario

1/8
тре́бовать

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

第五段的 "之後就不必再開啟麥克風" 應該改成 "之後就不必再按麥克風按鈕
После пятого пункта "после не придется включить микрофон," должен быть изменен на "не нужно нажимать на кнопку микрофона