about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El nuevo diccionario chino-ruso
  • Includes 4,100 most commonly used hieroglyphs and over 26,000 words and word combinations. It can be used as a reference book on Chinese spelling and pronunciation, and serve as a source of linguistic material for textbooks.

  1. [ān]

    эвкалипт

  2. [àn]

    1. нажать; надавить; придавить

    2. задержать; приостановить

    3. сдерживаться; владеть собой

    4. согласно; по; в соответствии с

    5. книжн. сличать; сопоставлять

    6. примечание

Ejemplos de los textos

即使少量进口也是配额进行,进口量占国际市场粮食交易比重很小,不可能对国际粮价造成大幅影响。
Мы импортируем небольшое количество зерна, но это делается по квотам; размер нашего импорта составляет очень незначительную долю в мировой зерновой торговле и поэтому не может оказать серьезное влияние на международные зерновые цены.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
惯例和经双方商定,第14次中欧领导人会晤今年将在中国举行。
По сложившейся практике и договоренностям сторон 14-й саммит Китай-ЕС пройдет в этом году в Китае.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
银行开始放慢新增信贷的速度,揭违约事件开始频繁发生。
Банки начали замедлять темп выдачи своих новых кредитов, и начали увеличиваться случаи ипотечных дефолтов.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
“改革”是指本着实事求是、部就班的原则,放松中央对经济生活的管制,以矫正毛泽东的“革命”理念。
Под "реформами" подразумевалось ослабление централизованного контроля над экономической жизнью, проводимого в духе прагматизма и постепенности, как антидот идеологии "революции" Мао Цзэдуна.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
在过去,当借款人发现无法负担他们的还款时,揭贷款就会从新组合;抵押赎回对借贷双方都不是好事。
Раньше, когда заемщики обнаруживали, что они не могут производить платежи, ипотечные кредиты реструктурировались; потеря права выкупа была плохой как для заемщика, так и для кредитора.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
在上述学者的试验中,扮演雇主角色的受试者要求选择不同的雇佣合同,而后观察扮演雇员角色的受试者对此做何反应。
В их экспериментах субъектов, действующих в качестве работодателей, просили выбрать среди нескольких видов трудовых договоров, а потом наблюдать за тем, как другие субъекты, действуя в качестве служащих, реагировали на них.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
揭总额达到房产价值的95%或以上时,债务重组就不那么容易了。
С ипотечными кредитами, составляющими 95% или больше от стоимости дома, реструктуризация долга не будет легкой.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Añadir a mi diccionario

1/7
эвкали́пт

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

第五段的 "之後就不必再開啟麥克風" 應該要改成 "之後就不必再麥克風
После пятого пункта "после не придется включить микрофон," должен быть изменен на "не нужно нажимать на кнопку микрофона