about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El nuevo diccionario chino-ruso
  • dicts.universal_zh_ru.description

  1. []

    =

    1. выпускать; испускать

    2. выдавать; выплачивать

    3. отправлять; посылать

    4. стрелять

    5. сч. сл. для патронов и выстрелов

    6. опубликовывать, издавать; оглашать

    7. обнаруживаться; проявляться; выступать

    8. становиться; превращаться

    9. раскрываться; распускаться

    10. размачивать

    11. приступ; припадок

    12. подходить, подниматься (о тесте)

  2. []

    =

    волосы

Ejemplos de los textos

2003年入侵以后,前两个理由不攻自破,布什政府就越强调在伊拉克以及中东更大范围内的民主的重要性作为其所作所为的道理所在。
После вторжения 2003 года первые два оправдания оказались ложными, и администрация Буша сосредоточила основное внимание на демократии, как в Ираке, так и на всем Ближнем Востоке, оправдывая тем самым свои действия.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
批评者们宣称,自愿安乐死的合法话将会导致人们对医疗行业缺乏信任并引各种其他的严重结果。
Критики делают предположения, что легализации добровольной эвтаназии привела к утрате веры в медицинскую профессию и другим тяжелым последствиям.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
但近四十年后,这场战役的焦点仍然是开发具有高赢利性的治疗癌症的药物和技术方面的努力,而引癌症的环境因素却几乎被忽略了。
Но почти сорок лет спустя борьба сводится к высокорентабельным попыткам разработать препараты и технологии для лечения болезни, при этом фактически игнорируя экологические факторы, вызывающие ее.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
而且,德黑兰的“政权改变”的梦想也不会实现;相反,伊朗的民主反对派将会付出高昂的代价,而神权政权只会越强大。
А мечта о «смене режима» в Тегеране также не исполнится; скорее иранская демократическая оппозиция понесет тяжелые потери, а теократический режим лишь укрепится.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
以目前在英格兰超级联赛中积分领先的阿森纳队为例,它的11名首球员中几乎没有一名来自英国。
Арсенал, который в настоящее время занимает первое место в английской Премьер Лиге, обычно начинает матчи с 11 игроками ни один из которых не является британцем.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
有人说富人纳税很少从而越富有,因此有关这一问题的公共关切越严重。
Беспокойство в обществе по поводу этой проблемы значительно усугубилось заявлениями о том, что богатые станут еще богаче, так как будут платить меньше налогов.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
而且,军事打击的冲击将会引伊朗在该地区和其他地方实施报复,其对全球经济的影响要远远超过封锁。
К тому же, военный удар может спровоцировать месть иранцев в регионе и во всём мире с глобальными экономическими последствиями, значительно превосходящими цели блокады.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
2001、2002、2003年创纪录的低利率并未引美国人更大的投资热情—超额产能(excess capacity)已经出现。
Рекордно-низкие процентные ставки в 2001, 2002 и 2003 гг. не привели к тому, что американцы стали больше вкладывать – уже была избыточная мощность.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
藤原的书还再次引了关于资本主义以及维持它所需要的价值观的争论。
Но книга Фудживары также возродила старые дебаты о капитализме и ценностях, необходимых для его существования.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
其中一个促因素是美联储对于美国经济实力的看法发生巨变。
Главный фактор заключается в том, что у Федеральной резервной системы США резко поменялось мнение по поводу силы американской экономики.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
相反,往往只有当现有危机迹象极为强烈,以至越无法忽视它们之计,或者危机已经“教育”了选民之后才推行改革。
Напротив, реформы обычно предпринимаются только, когда признаки надвигающегося кризиса настолько сильны, что все труднее игнорировать их, или после того, как кризис уже "обучил" избирателей.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
首先,正义与发展党一直声明它反对制定伊斯兰教法,专家也表示首席检察官的起诉中并没有“确凿的证据”表明正义与 展党妄图实现这样的目标。
Первый - AKP настаивает на том, выступает против создания шариатского государства, а эксперты заявляют, что в обвинительном акте Главного прокурора не существует явных «неопровержимых доказательств», доказывающих, что у AKP есть такая цель.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
低利率最终猛然通过住房价格泡沫启动了扩张,这一泡沫支撑了通过债务融资的消费者狂购并且引了建筑业繁荣。
Низкие процентные ставки, в конце концов, привели к резкому началу расширения посредством роста пузыря цен на жильё, поддерживавшего резкий рост расходов потребителей, основывавшихся на займах, и вызвавшего строительный бум.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
罗雅尔越回归社会党的“经典”, 萨尔科奇越公开寻求极右翼的支持,贝鲁的受欢迎程度就越高涨。
Чем больше Рояль возвращается к «классическому варианту» Социалистической партии, и чем больше Саркози открыто добивается чрезмерного права, тем выше популярность Байру.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
中国最近的行动现在大大减少了这一模棱两可,中国的举动有可能促将外层空间军事化和武装化。
Теперь же данных разногласий стало гораздо меньше из-за недавних действий Китая, которые могут ускорить гонку вооружений в открытом космосе.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Añadir a mi diccionario

1/13
выпуска́ть; испуска́тьEjemplos

发光 — испускать свет; светиться; блестеть

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

制人
упреждать
приступ
раскопки
обезуметь
побледнеть
начало
начинать
доносить
инициатор
парикмахерская
донести
раздать
подача