about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario general ruso-chino
  • dicts.universal_ru_zh.description

оказать

сов. см. оказывать

Ejemplos de los textos

Мы импортируем небольшое количество зерна, но это делается по квотам; размер нашего импорта составляет очень незначительную долю в мировой зерновой торговле и поэтому не может оказать серьезное влияние на международные зерновые цены.
即使少量进口也是按配额进行,进口量占国际市场粮食交易比重很小,不可能对国际粮价造成大幅影响。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Внутренние проблемы в Мьянме в конечном счете должны самостоятельно решиться самим правительством и народом этой страны. В то же время международное сообщество должно оказать ей конструктивную помощь в ходе ее демократизации и развития.
缅甸的国内问题最终应该由缅甸政府和人民自主解决,国际社会应该为缅甸的民主和发展提供建设性的帮助。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Сейчас мы концентрируем внимание на то, чтобы приложить максимум усилий и, дорожа каждой минутой, оказать помощь гаитянам в ликвидации последствий стихии.
我们现在最关心的是全力以赴,利用当前最宝贵的时间,为帮助海地民众脱离困境作出我们的努力和贡献。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Если Таксин искренне так считает, то он мог бы оказать Таиланду услугу, вернув городу некоторые из его наиболее значимых достопримечательностей.
如果他信说的是心里话,那么将这座东道城市最令人钦佩的优势带回泰国会令他的家乡受益匪浅。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Визовая политика в конечном счете является делом в рамках суверенитета каждой страны. Я прошу вас это понять и оказать нам содействие.
签证政策归根到底属于一个国家的主权范围,我希望大家都能够予以理解和配合。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Лучшая причина в пользу того, чтобы не делать планы экономии принудительными, состоит в том, что разные люди оказываются в совершенно разных обстоятельствах, о которых знают только они.
不强制实行储蓄计划的最佳理由是,不同的人面对只有他们自己才清楚的不同情况。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Независимо от того, какое решение примут США и Европа по Ирану, это решение окажет влияние на внутреннюю политическую динамику этой страны.
不论美国和欧洲决定对伊朗采取何种行动,都会影响该国的国内政治动态。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Помощь, которую Китай оказывает Пакистану, является искренней и своевременной и не сопровождается никакими условиями.
中方对巴基斯坦的援助是真诚的、及时的、不附加任何条件的。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
И он оказывает прямое воздействие на европейский экспорт в США.
同时它也会对欧洲对美国的出口产生直接影响。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Вчера КНДР заявила об отказе от методов верификации собранных ядерных материалов. По вашему мнению, какое влияние окажет это на шестисторонние переговоры?
昨天朝鲜宣布说他们拒绝采集核物质样品的验证方法,你认为这会对六方会谈产生什么样的影响?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
США угрожают бомбить Иран, оказывают поддержку военной диктатуре в Пакистане.
它威胁轰炸伊朗。它支持巴基斯坦的军事独裁政权。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Где ничто не предполагает, что личная мораль оказывает влияние на работу управляющего предприятием или правительственного чиновника, мы должны уважать право этого человека на личную жизнь.
如果无法证明个人道德问题影响到企业执行官或政府官员业绩的时候,我们应当尊重那个人的隐私。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В свете этих событий, то, что делала Британия – оказывала дипломатическое давление для создания международной коалиции, в которую сейчас входит и Россия – было правильным решением.
这表明布什政府所采取的对策,即运用外交手段来使国际上(现在俄罗斯也参与了进来)联合起来对其施加越来越大的压力,完全是一个正确的途径。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
О вашем третьем вопросе. Террористические акты в Мумбаи вызвали большой международный резонанс, оказали влияние на ситуацию в Южной Азии.
第三个问题,在孟买发生的恐怖袭击事件在国际上产生重要影响,也对南亚局势产生影响.
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
МАГАТЭ созовет заседание Совета управляющих. Какова позиция китайской стороны относительно предстоящего обсуждения ядерной проблемы Ирана? Озабочена ли она тем, что МАГАТЭ продолжит оказывать давление на Иран?
国际原子能机构将召开理事会会议,中方对现在讨论伊朗核问题持何立场,是否担心国际原子能机构继续向伊朗施压?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации

Añadir a mi diccionario

оказать

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    给以 gěiyǐ,

    予以 yǔyǐ,

    给予 jìyǔ

    Traducción agregada por Иван Федоров
    0

Expresiones

оказывать влияние
关系

Forma de la palabra

оказать

глагол, переходный
Инфинитивоказать
Будущее время
я окажумы окажем
ты окажешьвы окажете
он, она, оно окажетони окажут
Прошедшее время
я, ты, он оказалмы, вы, они оказали
я, ты, она оказала
оно оказало
Действит. причастие прош. вр.оказавший
Страдат. причастие прош. вр.оказанный
Деепричастие прош. вр.оказав, *оказавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.окажиокажите
Побудительное накл.окажемте
Инфинитивоказывать
Настоящее время
я оказываюмы оказываем
ты оказываешьвы оказываете
он, она, оно оказываетони оказывают
Прошедшее время
я, ты, он оказывалмы, вы, они оказывали
я, ты, она оказывала
оно оказывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоказывающийоказывавший
Страдат. причастиеоказываемый
Деепричастиеоказывая (не) оказывав, *оказывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оказывайоказывайте
Инфинитивоказываться
Настоящее время
я *оказываюсьмы *оказываемся
ты *оказываешьсявы *оказываетесь
он, она, оно оказываетсяони оказываются
Прошедшее время
я, ты, он оказывалсямы, вы, они оказывались
я, ты, она оказывалась
оно оказывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоказывающийсяоказывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--