sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general ruso-chino- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
говорить
сказать
тк. несов. 会 说话 huì shuōhuà, 说[话] shuō[huà]
(сообщать) 说 shuō, 说出 shuōchū
тк. несов. (обсуждать) 讨论 tǎolùn, 谈论 tánlùn, 议论 yìlùn
тк. несов. (беседовать) 谈活 tánhuà, 交谈 jiāotán
тк. несов. перен. (свидетельствовать о чём-либо) 说明 shuōmíng, 表明 biǎomíng, 证明 zhèngmíng
тк. несов. (проявляться) 现出 xiànchū, 露出 lùchū
тк. несов. безл. 听说 tīngshuō, 据 说 jūshuō
Ejemplos de los textos
МВФ также должен быть более активным и говорить с большей искренностью в имеющих системную важность странах, где проявляются недостатки в области финансового надзора и управления кризисами.国际货币基金组织还应该更为主动,在体制上重要的国家更为直言不讳。在这些国家中,金融监管和危机管理的缺点已经显现出来。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011
Но если говорить с точки зрения китайско-американских отношений, то за прошедшие 8 лет президент Дж. Буш приложил важные усилия для продвижения здорового и стабильного развития этих отношений и достиг заметных результатов.但是从中美关系来讲,我们认为布什总统在过去8年中为推进中美关系的健康稳定发展做出了重要努力,也取得了重要成绩。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Если не ошибаюсь, я имею честь говорить с мистером Шерлоком Холмсом, а не с...我想我是在对歇洛克·福尔摩斯先生讲话,而不是……”Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔Собака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
«Да что с ним говорить! – подумала отчаявшаяся Алиса. – Это просто какой-то идиотик!» Она решительно распахнула дверь и вошла.“唉, 同他说话没用!” 爱丽丝失望地说, “他完全是个白痴!” 然后她就推开门自己进去了。Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境爱丽丝梦游仙境卡罗尔 刘易斯Алиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
Таким образом, пока еще слишком рано говорить, может ли Байру выйти во второй тур голосования.因此,评判贝鲁是否能够进入第二轮还为时尚早。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010
Во-вторых, невозможно говорить о НАТО, не обращая внимания на то, что два столпа Альянса – Европа и США – находятся не в лучшей форме.其次,人们提起北约,就不能不承认联盟的两大支柱——欧洲和美国——目前都不在最佳状态。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011
«Заговорить, что ли, с этой Мышью? Может, она мне чем-нибудь поможет? – подумала Алиса. – А уж говорить-то она, наверное, умеет – что тут такого, сегодня и не то бывало! Заговорю с ней – попытка не пытка».“它来有什么用处呢?” 爱丽丝想, “同一只老鼠讲话吗? 这井底下的事情都是那么奇怪, 也许它会说话的, 不管怎样, 试试也没害处, ”于是, 爱丽丝就说, “喂, 老鼠! 你知道从池塘里出去的路吗? 我已经游得很累了。Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境爱丽丝梦游仙境卡罗尔 刘易斯Алиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
Говорить о двустороннем «дефиците доверия» было бы, по крайней мере, преуменьшением.所以现在说两国“缺乏互信”都可能是对两国关系的一个掩饰。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 27.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 27.10.2010
Мало что в Китае сегодня говорит об умеренности.今天的中国很少谈及“克制”二字。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011
— В общем, вы счастливо отделались, — сказал Шерлок Холмс. — Он был в ваших руках и прекрасно знал это, а вы все-таки остались живы.“总起来说,我认为您还是脱身得很幸运呢,”歇洛克·福尔摩斯说道,“他已经落在您的掌握之中了,这一点他是知道的,可是您竟依然还活着而没有被他害死。Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔Собака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
По тому, как некоторые страны вели себя на переговорах и как они долго не выполняют своих обязательств, можно сказать, что эти страны не имеют права обвинять развивающиеся страны; наоборот, они должны самокритично оценить свои поступки.从一些国家的谈判态度以及长期不履行义务的实际情况来看,这些国家没有权利也没有资格指责发展中国家,反倒应该反省自己。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Слова не проходят бесследно, и в то, что одно поколение говорит, но во что на самом деле не верит, следующее поколение может поверить и даже предпринять соответствующие действия.话语也会带来后果,而一代人说过但并不真正相信的话,到了下一代人或许就会信以为真,甚至会采取行动。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011
Могу определенно вам сказать, что все эти дела были разобраны строго в соответствии с китайскими законами и регламентами.我可以说的是,有关案件一直是严格按照中国的法律和法律程序处理的。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
– Да вон пошла! – сказал Грифон. – Все ведь одна комедия! У нас тут никто никого не казнит, не волнуйся.“她呀, ”鹰头狮说, “这全是她的想象, 你知道, 他们从来没有砍掉过别人的头。Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境爱丽丝梦游仙境卡罗尔 刘易斯Алиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
– Не говори дерзостей, – сказал Король. – И не смотри на меня так! – закричал он и спрятался за спину Алисы.“不要失礼!” 国王说, “别这样看我了!” 他一边说一边躲到爱丽丝的身后。Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境爱丽丝梦游仙境卡罗尔 刘易斯Алиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
не говорить
不讲
не говоря уже о
别说
Forma de la palabra
сказать
глагол, переходный
Инфинитив | сказать |
Будущее время | |
---|---|
я скажу | мы скажем |
ты скажешь | вы скажете |
он, она, оно скажет | они скажут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сказал | мы, вы, они сказали |
я, ты, она сказала | |
оно сказало |
Действит. причастие прош. вр. | сказавший |
Страдат. причастие прош. вр. | сказанный |
Деепричастие прош. вр. | сказав, *сказавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | скажи | скажите |
Побудительное накл. | скажемте |
Инфинитив | говорить |
Настоящее время | |
---|---|
я говорю | мы говорим |
ты говоришь | вы говорите |
он, она, оно говорит | они говорят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он говорил | мы, вы, они говорили |
я, ты, она говорила | |
оно говорило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | говорящий | говоривший |
Страдат. причастие | *говоримый | |
Деепричастие | говоря | (не) говорив, *говоривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | говори | говорите |
Инфинитив | говориться |
Настоящее время | |
---|---|
я *говорюсь | мы *говоримся |
ты *говоришься | вы *говоритесь |
он, она, оно говорится | они говорятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он говорился | мы, вы, они говорились |
я, ты, она говорилась | |
оно говорилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | говорящийся | говорившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |