about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Manger conserve.
А еда человека сохраняет.
Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий год
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
En somme, il s'amusa avec bonhomie, montra beaucoup d'esprit dans la conversation, et dit à son acolyte qui, en entrant dans la salle à manger, le plaignait respectueusement de l'ennui d'une aussi rude corvée:
В общем, барон развлекался с величайшим благодушием, смеялся и острил, и когда его спутник, входя в столовую, почтительно выразил ему сочувствие по поводу того, что пришлось поскучать во время несносной прогулки, возразил ему:
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Il questionna, sans savoir où regarder : Vous vous êtes relevée pour manger ?
Он спросил, не зная, куда девать глаза: — А вы встали, чтобы поесть?
Simenon, Georges / Maigret en meubléСименон, Жорж / Мегрэ в меблированных комнатах
Мегрэ в меблированных комнатах
Сименон, Жорж
Maigret en meublé
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1992
Je me précipite sur l'armoire (j'avais les restes du dîner), et c'était une rude fourchette que mon oncle, un vrai curé normand capable de manger douze heures de suite.
Я бросился к буфету (у меня кое-что осталось от обеда), но дядюшка мой был добрый едок, настоящий нормандский кюре, способный есть двенадцать часов подряд.
Maupassant, Guy de / Les Dimanches d'un bourgeois de ParisМопассан, Ги де / Воскресные прогулки парижского буржуа
Воскресные прогулки парижского буржуа
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
Les Dimanches d'un bourgeois de Paris
Maupassant, Guy de
Thomas avait mis la table dans la salle à manger.
Томас накрыл стол в столовой.
Quignard, Pascal / Villa AmaliaКиньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"
Вилла "Амалия"
Киньяр, Паскаль
© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007
© Editions Gallimard, 2006
© И. Волевич, перевод, 2007
Villa Amalia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 2006
– Raison de plus pour que je vous ordonne de manger.
– Еще одно основание, чтобы я предписал вам есть.
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том III
Графиня де Монсоро. Том III
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome III
Dumas, Alexandre
J’avais vingt-cinq ans, et je gagnais deux mille francs par an au Mont-de-Piété, quand un matin mon père entra chez moi et m’annonce brusquement qu’il est ruiné, qu’il ne lui reste plus de quoi manger.
Мне было двадцать пять, я зарабатывал в ссудной кассе две тысячи франков в год, и вдруг как-то утром ко мне явился отец и поведал, что он разорён и остался без средств.
Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
On passait dans la salle à manger.
Все перешли в столовую.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
– Tu vas le manger cru?
- Ты будешь есть ее сырой?
Gary, Romain / La promesse de l'AubeОбещание на рассвете
ещание на рассвете
Обещание на рассвет
La promesse de l'Aube
Gary, Romain
© 1960 Librairie Gallimard
En effet, lorsque j'eus pénétré dans la salle à manger, immédiatement suivi de la visiteuse, ma mère apparut tenant à deux mains sur la tête des fils de laiton, des rubans et des plumes, qui n'étaient pas encore parfaitement équilibrés...
И правда, когда посетительница проскользнула вслед за мною в столовую, мама появилась на пороге в новой шляпе, придерживая обеими руками еще не укрепленные до конца латунные нити, ленты и перья...
Alain-Fournier / Le grand MeaulnesАлен-Фурнье / Большой Мольн
Большой Мольн
Ален-Фурнье
© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.
© by Emile-Paul freres 1913
Le grand Meaulnes
Alain-Fournier
© by Émile-Paul frères 1913
Ensuite, survenaient d'atroces gelées qui donnaient aux choses la rigidité de la pierre, et inspiraient un besoin fou de manger de la viande.
А затем наступали жестокие холода, придававшее всем предметам жесткость камня и возбуждавшие в людях неистовую потребность съесть мяса.
Flaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierФлобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Флобер, Гюстав
© Издательство «Правда», 1971
La legende de Saint-Julien l'hospitalier
Flaubert, Gustave
Il y a deux chambres, dont une qui ne sert pas, une salle a manger et un salon oui ne sert jamais non plus.
Там две спальни, из которых одной никто не пользуется, столовая и гостиная, где тоже никого не бывает.
Simenon, Georges / Maigret en meubléСименон, Жорж / Мегрэ в меблированных комнатах
Мегрэ в меблированных комнатах
Сименон, Жорж
Maigret en meublé
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1992
Il y avait fondé une petite hôtellerie où se fabriquait un macaroni tellement raffiné, qu'on en venait quérir ou manger là de plusieurs lieues à la ronde.
Он открыл тут гостиницу, где приготовлялись такие вкусные макароны, что их приходили поесть и за ними посылали люди, жившие за несколько лье от Старой улицы.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome IДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том I
Виконт де Бражелон. Том I
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
«Mange ta soupe, dit Mahoudeau, tu nous raconteras ça après.»
- Ешь, - сказал Магудо, - расскажешь потом.
Zola, Emile / L'OeuvreЗоля, Эмиль / Творчество
Творчество
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
L'Oeuvre
Zola, Emile
Alors, elle le regarda entre les deux yeux, furieusement; puis, sans rien dire, elle se tourna, elle marcha devant lui, jusque dans la salle à manger, en tapant ses gros talons, si roidie par la colère, qu'elle ne boitait presque plus.
И тогда она свирепо посмотрела на него в упор, а затем, не говоря ни слова, повернулась и зашагала впереди священника в столовую, топоча каблуками так сердито, что даже хромать почти перестала.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Кушать, питаться, есть

    0
  2. 2.

    кушать

    translation added by Victoria Ilganaeva
    0
  3. 3.

    есть (продукты питания)

    1

Collocations

se manger
быть съедобным
se manger
вредить друг другу
se manger
не выговариваться
se manger
обломать
se manger
проглатываться
manger de la vache enragée
бедствовать
manger avec avidité
давиться
achever de manger
доесть
le manger
еда
manger pour la bonne bouche
закусить
manger sur le pouce
закусить
manger un morceau
закусить
donner à manger
кормить
donner à manger
накормить
donner à manger à
напитать

Word forms

manger

Nom, Masculin
Singuliermanger
Plurielmangers

manger

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je mangenous mangeons
tu mangesvous mangez
il mangeils mangent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai mangénous avons mangé
tu as mangévous avez mangé
il a mangéils ont mangé
Indicatif Passé Simple Actif
je mangeainous mangeâmes
tu mangeasvous mangeâtes
il mangeails mangèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus mangénous eûmes mangé
tu eus mangévous eûtes mangé
il eut mangéils eurent mangé
Indicatif Imparfait Actif
je mangeaisnous mangions
tu mangeaisvous mangiez
il mangeaitils mangeaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais mangénous avions mangé
tu avais mangévous aviez mangé
il avait mangéils avaient mangé
Indicatif Futur Actif
je mangerainous mangerons
tu mangerasvous mangerez
il mangerails mangeront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai mangénous aurons mangé
tu auras mangévous aurez mangé
il aura mangéils auront mangé
Conditionnel Présent Actif
je mangeraisnous mangerions
tu mangeraisvous mangeriez
il mangeraitils mangeraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais mangénous aurions mangé
tu aurais mangévous auriez mangé
il aurait mangéils auraient mangé
Subjonctif Présent Actif
que je mangeque nous mangions
que tu mangesque vous mangiez
qu'il mangequ'ils mangent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie mangéque nous ayons mangé
que tu aies mangéque vous ayez mangé
qu'il ait mangéqu'ils aient mangé
Subjonctif Imparfait Actif
que je mangeasseque nous mangeassions
que tu mangeassesque vous mangeassiez
qu'il mangeâtqu'ils mangeassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse mangéque nous eussions mangé
que tu eusses mangéque vous eussiez mangé
qu'il eût mangéqu'ils eussent mangé
Indicatif Présent Passif
je suis mangénous sommes mangés
tu es mangévous êtes mangés
il est mangéils sont mangés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été mangénous avons été mangés
tu as été mangévous avez été mangés
il a été mangéils ont été mangés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus mangénous fûmes mangés
tu fus mangévous fûtes mangés
il fut mangéils furent mangés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été mangénous eûmes été mangés
tu eus été mangévous eûtes été mangés
il eut été mangéils eurent été mangés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais mangénous étions mangés
tu étais mangévous étiez mangés
il était mangéils étaient mangés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été mangénous avions été mangés
tu avais été mangévous aviez été mangés
il avait été mangéils avaient été mangés
Indicatif Futur Passif
je serai mangénous serons mangés
tu seras mangévous serez mangés
il sera mangéils seront mangés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été mangénous aurons été mangés
tu auras été mangévous aurez été mangés
il aura été mangéils auront été mangés
Conditionnel Présent Passif
je serais mangénous serions mangés
tu serais mangévous seriez mangés
il serait mangéils seraient mangés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été mangénous aurions été mangés
tu aurais été mangévous auriez été mangés
il aurait été mangéils auraient été mangés
Subjonctif Présent Passif
que je sois mangéque nous soyons mangés
que tu sois mangéque vous soyez mangés
qu'il soit mangéqu'ils soient mangés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été mangéque nous ayons été mangés
que tu aies été mangéque vous ayez été mangés
qu'il ait été mangéqu'ils aient été mangés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse mangéque nous fussions mangés
que tu fusses mangéque vous fussiez mangés
qu'il fût mangéqu'ils fussent mangés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été mangéque nous eussions été mangés
que tu eusses été mangéque vous eussiez été mangés
qu'il eût été mangéqu'ils eussent été mangés
Impératif
Singulier 2me Personnemange
Pluriel 2me Personnemangez
Pluriel 1ère Personnemangeons
Participe Présentmangeant
Participe Passémangé, mangée, mangés, mangées

manger

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je mangenous mangeons
tu mangesvous mangez
il mangeils mangent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai mangénous avons mangé
tu as mangévous avez mangé
il a mangéils ont mangé
Indicatif Passé Simple Actif
je mangeainous mangeâmes
tu mangeasvous mangeâtes
il mangeails mangèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus mangénous eûmes mangé
tu eus mangévous eûtes mangé
il eut mangéils eurent mangé
Indicatif Imparfait Actif
je mangeaisnous mangions
tu mangeaisvous mangiez
il mangeaitils mangeaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais mangénous avions mangé
tu avais mangévous aviez mangé
il avait mangéils avaient mangé
Indicatif Futur Actif
je mangerainous mangerons
tu mangerasvous mangerez
il mangerails mangeront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai mangénous aurons mangé
tu auras mangévous aurez mangé
il aura mangéils auront mangé
Conditionnel Présent Actif
je mangeraisnous mangerions
tu mangeraisvous mangeriez
il mangeraitils mangeraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais mangénous aurions mangé
tu aurais mangévous auriez mangé
il aurait mangéils auraient mangé
Subjonctif Présent Actif
que je mangeque nous mangions
que tu mangesque vous mangiez
qu'il mangequ'ils mangent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie mangéque nous ayons mangé
que tu aies mangéque vous ayez mangé
qu'il ait mangéqu'ils aient mangé
Subjonctif Imparfait Actif
que je mangeasseque nous mangeassions
que tu mangeassesque vous mangeassiez
qu'il mangeâtqu'ils mangeassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse mangéque nous eussions mangé
que tu eusses mangéque vous eussiez mangé
qu'il eût mangéqu'ils eussent mangé
Impératif
Singulier 2me Personnemange
Pluriel 2me Personnemangez
Pluriel 1ère Personnemangeons
Participe Présentmangeant
Participe Passémangé