sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario general ruso-francés- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
страница
ж.
page f
Polytechnical (Ru-Fr)
страница
page
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Снизу от меню, панели инструментов и панели закладок находится главная часть окна konqueror, в которой отображается каталог, веб- страница, документ или рисунок.La fenêtre, zone principale de konqueror, est capable d' afficher le contenu d' un dossier, une page web, un document ou une image.
Вся страница будет сохранена в файл с расширением. war.La page web sera enregistrée comme un fichier simple avec une extension. war.
Карл указал место, откуда была вырвана страница.Et Charles montra la feuille déchirée.Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IILa Reine Margot. Tome IIDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IIДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
Последняя страница твоего ответного письма пронизала болью моё сердце. Как ты ко мне несправедлива, когда беспокоишься о судьбе нашего ребёнка!La dernière page de ta réponse me perce le cœur: N’est-ce pas me faire injure que de t’inquiéter du sort de notre enfant?Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
Перейти к последней странице документа можно с помощью Ctrl End или Перейти Последняя страница.Vous pouvez aller à la dernière page d' un document en utilisant Ctrl Fin ou en utilisant Aller Dernière page.
Минуты через четыре я увидел, да, увидел воочию, как следующая страница приподнялась и легла на предыдущую, словно ее перевернула чья-то рука.Au bout de quatre minutes environ, je vis, je vis, oui, je vis de mes yeux une autre page se soulever et se rabattre sur la précédente, comme si un doigt l'eût feuilletée.Мопассан, Ги де / ОрляMaupassant, Guy de / La HorlaLa HorlaMaupassant, Guy deОрляМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958
И страница оказалась перевернута.Une page a été tournée.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Я ждал, что мир будет прекрасным, как страница Священного Писания, гармоничным, как молитвенное песнопение.Je m'étais attendu à ce qu'il fut beau comme une page d'écriture, harmonieux comme un chant de prière.Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateL'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000Евангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Страница Скачать словари предоставляет доступ к функции автоматической загрузки словарей из ИнтернетаL' onglet de configuration Nouveau contenu vous permet d' obtenir de nouvelles listes de mots depuis l' Internet
Страница перевернута.Une page est tournée.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Страница будет открыта в том же окне konqueror, но для неё будет создана новая вкладка (вы увидите список вкладок сразу над страницей).La page sera téléchargée et affichée normalement, mais avec des onglets placés sur toute la partie supérieure de la vue, à raison d' un onglet par page.
На первой странице — его портрет.Son portrait, en première page.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Словно нарочно для того, чтобы дать г-ну де Реналю насладиться своим торжеством, в то время как Жюльен читал эту страницу, вошли г-н Вально, владелец превосходных нормандских лошадей, и за ним г-н Шарко де Можирон, помощник префекта округа.Pour que rien ne manquât au triomphe de M. de Rênal, comme Julien récitait, entrèrent M. Valenod, le possesseur des beaux chevaux normands, et M. Charcot de Maugiron, sous-préfet de l’arrondissement.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
При этом "..." заменяется коротким названием страницы.Le texte «...» est remplacé par une courte description de la page.
Перечли календарь с первой до последней страницы, советовались с посторонними.On parcourut le calendrier d’un bout à l’autre, et l’on consulta les étrangers.Флобер, Гюстав / Госпожа БовариFlaubert, Gustave / Madame BovaryMadame BovaryFlaubert, GustaveГоспожа БовариФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1971
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
отдельный лишний лист или страница
défet
складывающаяся страница
dépliant
слово, которое ставят под последней строкой страницы и которым начинается следующая страница
réclame
первая страница газеты
une
домашняя страница
page d'accueil
проверять нумерацию страниц
collationner
нумерация страниц
foliotage
нумеровать страницы
folioter
поле страницы
marge
нумерация страниц
pagination
нумеровать страницы
paginer
пометка на странице
réclame
продолжение статьи на другой странице
retourne
приспособление для переворачивания нотных страниц
tourne-feuille
размер страницы
taille de page
Forma de la palabra
страница
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | страница | страницы |
Родительный | страницы | страниц |
Дательный | странице | страницам |
Винительный | страницу | страницы |
Творительный | страницей, страницею | страницами |
Предложный | странице | страницах |