sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario médico ruso-francés- The Dictionary contains about 56,000 terms related to:
- - human anatomy and physiology,
- - prevention and therapeutics,
- - surgery,
- - otolaryngology and ophthalmology,
- - dermatology and venerology,
- - parasitology and immunology,
- - pharmacology,
- - histology,
- - genetics,
- - cytology,
- - radiology,
- - space medicine,
- - biochemistry,
- - biophysics,
- - medical equipment.
- The Dictionary contains about 56,000 terms related to:
- - human anatomy and physiology,
- - prevention and therapeutics,
- - surgery,
- - otolaryngology and ophthalmology,
- - dermatology and venerology,
- - parasitology and immunology,
- - pharmacology,
- - histology,
- - genetics,
- - cytology,
- - radiology,
- - space medicine,
- - biochemistry,
- - biophysics,
- - medical equipment.
столик
(напр. микроскопа) platine
table
Ejemplos de los textos
Она подтащила к изголовью небольшой столик и навалила на него огромную охапку фиалок.Elle roula près du chevet une petite table, sur laquelle elle dressa un tas énorme de violettes.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Зал был до того тесен, что они уселись за столик на обочине аллеи; становилось холодно, и раскинувшийся над ними свод листвы казался совсем черным.La salle était si étroite qu’ils s’attablèrent au bord de la contre-allée, malgré le froid tombant de la voûte des feuilles, déjà touffue et noire.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Тогда он прибег к помощи того предмета, который он поставил на столик; он нажал пружину, и тотчас же луч света, правда слабый, по все же достаточный для того, чтобы видеть, осветил его руки и лицо.Il eut alors recours à l’objet qu’il avait posé sur le guéridon; il fit jouer un ressort, et aussitôt une lumière pâle, mais assez vive cependant pour qu’on pût voir, envoya son reflet doré sur les mains et sur le visage de cet homme.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Маленький столик, скамья, ложе из сухих листьев, три глиняных чашки – это была вся его обстановка.Une petite table, un escabeau, un lit de feuilles mortes et trois coupes d'argile, voilà tout ce qu'était son mobilier.Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierLa legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, GustaveЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971
Альбина набросала их куда попало, не глядя: на столик, на диван, на кресла. Особенно густо завален был розами угол постели.Elle les jeta au hasard, un peu partout; elle ne regardait même pas où elles tombaient; la console, le canapé, les fauteuils, en reçurent; un coin du lit en fut inondé.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
И он действительно взломал железным прутом дорогой письменный столик узорчатого красного дерева, привезенный из Парижа, который он сам не раз протирал полой собственного сюртука, едва только замечал на нем пятнышко.Il brisa, en effet, avec un pal de fer, un précieux secrétaire d’acajou ronceux venu de Paris, qu’il frottait souvent avec le pan de son habit, quand il croyait y apercevoir quelque tache.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
Им захотелось посмотреть на тот столик в глубине зала налево, за которым они когда-то так часто сидели.Ils voulaient revoir leur table d’autrefois, au fond, à gauche.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Человек поставил на простой маленький столик чайный прибор, положил газеты и вышел.L'homme, ayant déposé sur la petite table ordinaire le service à thé et les feuilles publiques, s'en alla.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
С этими словами Жак придвинул к камину столик, который стоял уже накрытый в углу.Disant cela, le bon Jacques roulait devant le feu une petite table qui attendait dans un coin, toute servie.Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit ChoseLe Petit ChoseDaudet, AlphonseМалышДоде, Альфонс© Издательство «Московский рабочий», 1955
Даже маленькая г‑жа Мулен, которая всегда и везде стушевывалась, обнаружила на этот раз свое присутствие, собственноручно перенеся рабочий столик Северины из прежней квартиры на новую.La petite madame Moulin elle-même, si effacée, qu'on ne voyait jamais ni entrer ni sortir, s'y compromit, en portant la table à ouvrage de Séverine d'un logement dans l'autre.Золя, Эмиль / Человек-зверьZola, Emile / La bete humaineLa bete humaineZola, EmileЧеловек-зверьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
С багровым лицом — воротничок оказался слишком высоким и жестким — Ланнек одиноко занял у Шандивера столик, за которым впервые увидел Матильду.Lannec, qui portait un faux col trop raide et trop haut et qui était congestionné, s'asseyait, tout seul, chez Chandivert, à la place où, la première fois, il avait aperçu Mathilde.Сименон, Жорж / Семейство ПитарSimenon, Georges / Les PitardLes PitardSimenon, Georges© Éditions Gallimard, 1935Семейство ПитарСименон, Жорж
А если ты, пройдя внутрь, получил столик, значит, ты VVIP.Une fois à l'intérieur, si tu as une table, c'est que tu es une VVIP.Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)14,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 200099 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002
Звон тарелок, пардон-месье-минутку-сейчас-я-подойду, кофе-двойной-покрепче-пожалуйста-и сразу-счет, несут мои мозги - держите, вон туда - столик в глубине зала!...Assiettes entrechoquées, pardon messieurs je suis à vous dans une minute, deux noirs serrés et l'addition, elle vient ma cervelle, tenez, la table au fond !Делерм, Филипп / Загубленная сиестаDelerm, Philippe / La sieste assassineeLa sieste assassineeDelerm, Philippe© Editions Gallimards, 2011Загубленная сиестаДелерм, Филипп
Бастьен тем временем вытирает столик. Получив отповедь, он огрызается.Douché, Bastien éponge en râlant.Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
– Остался только один столик, как раз для двоих, там, в уголке, – говорит хозяйка.Il reste une table pour deux, là dans le coin, dit la patronne.Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avantJ'étais là avantPancol, Katherine© Editions Albin Michel S.A., 1999.Я была первойПанколь, Катрин© Albin Michel, 1999© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
столик с шахматной доской, шахматный столик
abaque
письменный столик
bonheur-du-jour
туалетный столик
coiffeuse
столик с выгнутыми ножками
console
сервировочный столик
desserte
столик в простенке
entre-deux
круглый столик на одной ножке
guéridon
умывальный столик
lavabo
предметный столик
porte-objet
туалетный столик
poudreuse
столик для тарелок
servante
туалетный столик
toilette
рабочий столик
travailleuse
рабочий столик
tricoteuse
площадка со столиками на тротуаре перед кафе
terrasse
Forma de la palabra
столикий
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | столикий | столик |
Жен. род | столикая | столика |
Ср. род | столикое | столико |
Мн. ч. | столикие | столики |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |
столик
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | столик | столики |
Родительный | столика | столиков |
Дательный | столику | столикам |
Винительный | столик | столики |
Творительный | столиком | столиками |
Предложный | столике | столиках |