sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general ruso-francés- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
перекусить
(проволоку, нитку и т.п.) couper vt
(закусить немного) разг. manger un morceau; casser une (или la) croûte (fam); manger sur le pouce (на ходу)
Ejemplos de los textos
– Вы, значит, нашли здесь что перекусить.-Vous avez donc trouvé quelque chose ici?Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Все же Альберт согласился немного перекусить, чтобы набраться сил, которые, он чувствовал, могли ему понадобиться.Il consentit cependant à prendre quelques aliments, pour ne pas perdre les forces dont il se sentait avoir besoin.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Она взяла свой бокал, прошла мимо него, спустилась в кухню, перекусила, допила чудесное вино, оставшееся в бутылке.Elle prit son verre, passa devant lui, se rendit à la cuisine, mangea sur le pouce, finit la bouteille de vin merveilleux.Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa AmaliaVilla AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007
Они поспали несколько часов, а потом, перекусив и позанимавшись музыкой, на закате снова пустились в путь.Ils prirent du sommeil pendant quelques heures, et après le repas et la musique, ils repartirent, au coucher du soleil.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
перекусывающий наспех
saucissonneur
Forma de la palabra
перекусить
глагол, переходный
Инфинитив | перекусить |
Будущее время | |
---|---|
я перекушу | мы перекусим |
ты перекусишь | вы перекусите |
он, она, оно перекусит | они перекусят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перекусил | мы, вы, они перекусили |
я, ты, она перекусила | |
оно перекусило |
Действит. причастие прош. вр. | перекусивший |
Страдат. причастие прош. вр. | перекушенный |
Деепричастие прош. вр. | перекусив, *перекусивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перекуси | перекусите |
Побудительное накл. | перекусимте |
Инфинитив | перекусывать |
Настоящее время | |
---|---|
я перекусываю | мы перекусываем |
ты перекусываешь | вы перекусываете |
он, она, оно перекусывает | они перекусывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перекусывал | мы, вы, они перекусывали |
я, ты, она перекусывала | |
оно перекусывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | перекусывающий | перекусывавший |
Страдат. причастие | перекусываемый | |
Деепричастие | перекусывая | (не) перекусывав, *перекусывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перекусывай | перекусывайте |
Инфинитив | перекусываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *перекусываюсь | мы *перекусываемся |
ты *перекусываешься | вы *перекусываетесь |
он, она, оно перекусывается | они перекусываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перекусывался | мы, вы, они перекусывались |
я, ты, она перекусывалась | |
оно перекусывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | перекусывающийся | перекусывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |