sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general ruso-francés- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
недолго
peu de temps; pas longtemps
(легко) разг.
Ejemplos de los textos
– Ах, бедная Фанни! Нам недолго осталось жить вместе…– Ah! la pauvre Fanny, nous n’avons plus longtemps à vivre ensemble…Доде, Альфонс / СафоDaudet, Alphonse / SaphoSaphoDaudet, Alphonse© Bibliobazaar, LtdСафоДоде, Альфонс© Издательство «Правда», 1965
Пьерот согласился, но он недолго занимал эту скромную должность.Pierrotte accepta, mais il ne garda pas longtemps ces modestes fonctions.Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit ChoseLe Petit ChoseDaudet, AlphonseМалышДоде, Альфонс© Издательство «Московский рабочий», 1955
Впрочем, сомнения мучили меня недолго; я был во власти двух противоборствующих начал, но отлично приноравливался к их разноречию.Le malaise ne durait jamais bien longtemps; j'étais la proie de deux mystiques opposées mais je m'accommodais fort bien de leurs contradictions.Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les motsLes motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions GallimardСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966
Аббат Локателли, приехавший в 1664 г. в Лион из Италии, оказался менее стоек и недолго сопротивлялся «детям, что бегали за ним» по улицам.»168 Moins sûr de lui, l'abbé Locatelli, arrivant d'Italie à Lyon en 1664, ne résista pas longtemps aux « enfants qui couraient après lui » dans la rue.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
— Сударь, — сказал Жюльен, — мне сдается, что я недолго пробуду в Париже.– Monsieur, dit Julien, il me semble que je ne serai pas longtemps à Paris.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
Тут же, недолго думая, собрание решило преобразовать кооператив в акционерное общество, причем акции распределялись в соответствии со стажем работы в кооперативе.Dans la foulée, l'assemblée s'est transformée en société par actions et les titres ont été distribués au prorata de l'ancienneté dans la coopérative.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Но это наваждение продолжалось недолго.Mais ce doute ne fut pas long.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome ILa Dame de Monsoreau. Tome IDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. том IДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
Я была красива, но это продолжалось недолго, ибо в душе у меня уже тогда царила смерть.J'étais belle, mais je ne devais pas l'être longtemps; j'avais déjà la mort dans l'âme.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
— Она была больна. Несчастной недолго осталось жить.– Elle a été malade ; la pauvre fille n'ira pas loin.Дюма-сын, Александр / Дама с камелиямиDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Она таскала их прямо в переднике, такими грудами, что тут и надорваться недолго.Elle emportait les fruits comme ça, dans son tablier; des charges à tout casser.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
- Тем более, - отвечал Монте-Кристо, - что вам уже недолго любить бедного Эдмона.– D’autant mieux, répondit Monte-Cristo, que le pauvre Edmond n’aura pas longtemps à être aimé par vous.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Молчаливый обед длился недолго, а затем все отправились спать, чтобы как-нибудь убить время.Le dîner, silencieux, dura peu, et chacun monta se coucher, espérant dormir pour tuer le temps.Мопассан, Ги де / ПышкаMaupassant, Guy de / Boule de SuifBoule de SuifMaupassant, Guy deПышкаМопассан, Ги де© Издательство «Университетское», 1984
Она играла недолго.Ce ne fut pas long.Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa AmaliaVilla AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007
Он уверен, что это продлится недолго, но мадам Тул держится хорошо.Il est convaincu que ce manège ne durera pas longtemps mais Mme Toole tient bon.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
На горе мы выходили из экипажа, недолго гуляли, потом опять садились в экипаж и возвращались той же дорогой, не встречая по пути ни селения, ни замка.Une fois arrivés en haut, nous descendions, nous nous promenions un peu, remontions en voiture, revenions par le même chemin, sans avoir rencontré aucun village, aucun château.Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!