sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general ruso-francés- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
значит
вводн. сл. разг.
donc, c'est donc que
Ejemplos de los textos
Альберт, что значит это слово в ваших устах?Que signifie ce mot dans votre bouche, Albert?Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
- Тогда, значит, другая?..– Alors, c'est une autre?...Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
– Настоящего виновника? – воскликнула Маргарита. – Так, значит, преступление все же совершено?– Le vrai coupable! s’écria Marguerite; mais il y a donc eu un crime commis?Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IILa Reine Margot. Tome IIDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IIДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
Вы знаете, что значит отвечать урок.Vous savez ce que c’est que de réciter une leçon.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
- Это что значит? - сказал, нахмурясь, Пугачев.– Qu’est-ce que cela veut dire? interrompit Pougatcheff en fronçant le sourcil.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Таскаться по кладбищам — значит навлекать несчастья.Ça porte malheur de traîner dans les cimetières.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Затем, помолчав немного, сказала: - Так, значит, Капрал, вас зовут просто-напросто Жаном?Puis, après un nouveau silence: -Alors, Caporal, c'est Jean tout court qu'on vous nomme?Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
— Если мне положено умереть, — сказал он, додумывая то, что ему пришло в голову во сне, — значит, в моем организме — в этой машине из костей и мяса, одушевленной моею волей, что и делает из меня личность, — имеются серьезные повреждения.-Pour mourir, dit-il en achevant une pensée commencée dans son rêve, il faut que mon organisation, ce mécanisme de chair et d'os animé par ma volonté, et qui fait de moi un individu homme, présente une lésion sensible.Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrinLa peau de chagrinBalzac, Honore deШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Я слишком хорошо знаю, что значит насиловать природу, бороться с ненасытной потребностью души.Je sais trop ce qu'il en coûte pour vouloir forcer la nature et combattre l'insatiable besoin des âmes!Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Так, значит, ты – подлец? – произнесла Альбина. Гнев охватил ее, губы ее сложились в презрительную улыбку.- Tu es donc lâche? dit-elle encore, reprise par la colère, les lèvres méprisantes.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Король подозвал кардинала. - Ну-с, господин кардинал, что это значит? – спросил он суровым тоном.Le roi appela le cardinal : Eh bien, que signifie cela, Monsieur le cardinal ? demanda le roi d'un ton sévère.Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois MousquetairesLes trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN VerlagТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975
Но после периода одинокого стоицизма я увидел, что быть свободным в одиночестве еще не значит быть свободным.Mais après une phase de stoïcisme solitaire, j'ai vu qu'être libre seul, ce n'est pas être libre.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Так, значит, этот таинственный узник – государственный преступник?c’est donc un mystère que ce prisonnier, un secret d’État?Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IILe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IIДюма, Александр
Вот что значит все время жить среди книг!Voilà ce que c'est que de vivre au milieu des bouquins.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
В XVI в. да и позднее на протяжении венгерской военной границы, где сражения между турками и христианами были немыслимы без конницы, можно было сказать: «Плох урожай ячменя - значит, не будет войны».Mauvaise récolte d'orge, alors pas de guerre, pouvait-on dire au XVIe siècle et plus tard, sur la longue frontière de Hongrie où les combats entre Turcs et Chrétiens étaient impensables sans cavalerie.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Añadir a mi diccionario
значит
donc; c'est donc queEjemplos
значит, пора ехать — c'est donc qu'il est temps de partir
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Это означает (значит)
Ce qui veut dire
Forma de la palabra
значить
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, переходный, действит.
Инфинитив | значить |
Настоящее время | |
---|---|
я значу | мы значим |
ты значишь | вы значите |
он, она, оно значит | они значат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он значил | мы, вы, они значили |
я, ты, она значила | |
оно значило |
Причастие наст. вр. | значащий |
Причастие прош. вр. | значивший |
Наст. время | Прош. время | |
Страдат. прич. | - | - |
Деепричастие | знача | (не) значив, *значивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | значь | значьте |