sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario ruso-francés de petróleo y gas- Contains about 24,000 terms on the oil and gas industry:
- - oil geology,
- - field and borehole geophysics,
- - well-boring,
- - oil and gas fields exploitation,
- - transport,
- - refinement of oil and gas.
- Contains about 24,000 terms on the oil and gas industry:
- - oil geology,
- - field and borehole geophysics,
- - well-boring,
- - oil and gas fields exploitation,
- - transport,
- - refinement of oil and gas.
выходить за пределы
déborder
Ejemplos de los textos
«Наведение мостов» дает нам многообещающий стимул выйти за пределы тех представлений, которыми многие из нас до сих пор оперировали.Crossing the Divide nous invite à dépasser les frontières qui pour beaucoup d'entre nous marquaient jusqu'à présent les limites du possible.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Не знаю, что он этим хотел сказать, я ведь ничего не смыслю в музыке, выходящей за пределы моей службы, и был так далек от всякого подозрения.Je ne sais ce qu'il entendait par là, je ne m'entends pas à la musique qui sort de mon rituel, et j'étais à cent lieues de me douter...Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Не являются ли религия, любовь и музыка тройственным выражением одного и того же чувства – стремления выйти за пределы своей личности, потребности, обуревающей всякую благородную душу?La Religion, l’Amour et la Musique ne sont-ils pas la triple expression d’un même fait, le besoin d’expansion dont est travaillée toute âme nobleБальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеBalzac, Honore de / La duchesse de LangeaisLa duchesse de LangeaisBalzac, Honore deГерцогиня де ЛанжеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1953
– Сударыня, вы поете лучше госпожи Тези. Но да будет это сказано вам всеми нами по секрету, ибо, если подобное мнение выйдет за пределы этого дома, вы пропали: вам в этом сезоне не дебютировать у нас.«Mademoiselle, vous chantez mieux que madame Tesi; mais que ceci vous soit dit ici par nous tous en confidence; car si un pareil jugement passe la porte, vous êtes perdue, et vous ne débuterez pas cette année à Vienne.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
«Неужели моя привязанность к Аннете выходит за пределы дозволенного?» – спрашивал он себя.Il se disait: «Voyons, ai-je pour Annette plus de tendresse qu'il ne convient?»Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Наконец они вышли за пределы гулянья.Ils arrivèrent enfin au bout du pays.Мопассан, Ги де / ИветтаMaupassant, Guy de / YvetteYvetteMaupassant, Guy deИветтаМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958
Что касается Сезанна, то я присоединяюсь к мнению Пюви де Шаванна: „художник, отдавшийся во власть одному своему инстинкту, не выйдет за пределы вундеркиндства".Pour ce qui est de Cézanne, je me range à l'opinion de Puvis de Chavannes: l'Artiste, livré à son instinct, ne va pas au delà de l'enfant prodige.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Стены комнаты давили на него, а ведь вся его жизнь – жизнь художника, жизнь человека – не выходила за пределы этих стен.Les murs de l'appartement l'oppressaient; toute sa vie tenait là dedans, sa vie d'artiste et sa vie d'homme.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Когда после неизменного картофеля и маленькой котлетки в четыре су, погребенной в груде овощей, ей удавалось время от времени, не выходя за пределы своего бюджета, угостить их хворостом, она торжествовала и радовалась их радостью…Lorsque, après les éternelles pommes de terre, la petite côtelette de quatre sons, perdue au milieu des légumes, elle arrivait, certains jours, sans compromettre son budget, à leur servir des crêpes, elle triomphait, elle riait de leurs rires.Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur PascalLe docteur PascalZola, EmileДоктор ПаскальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Añadir a mi diccionario
выходить за пределы
déborder
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
выходить за пределы чего-либо
empiéter
выходить за пределы своих возможностей
se transcender
выходить за пределы рационального познания
transcender
выходящий за пределы чего-либо
exorbitant
выходящее за пределы его полномочий
voie de fait