sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general ruso-francés- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
вымереть
mourir vi (ê.); s'éteindre, disparaître vi (о семье, народе и т.п.); être dévasté par la mort (о городе, деревне и т.п.)
перен. (обезлюдеть, опустеть) devenir vi (ê.) désert
Ejemplos de los textos
Конечно же это аэродром, конечно же маяк! Ведь больше здесь нечему светить – по ночам вся огромная Сахара погружается во тьму, вся она словно вымирает.Ce ne pouvait être que l'escale, ce ne pouvait être que son phare, car le Sahara, la nuit, s'éteint tout entier et forme un grand territoire mort.Сент-Экзюпери, Антуан де / Планета людейSaint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesTerre des hommesSaint-Exupery, Antoine de© Éditions Gallimard, 1939Планета людейСент-Экзюпери, Антуан де© Издательство «Художественная литература», 1983
– Превосходно! – ответил он спокойно. – Это редкий экземпляр вымершего еще в древние времена, низшего животного из отрядов трилобитов.– Eh bien, répondit-il tranquillement, c’est la coquille d’un crustacé de l’ordre disparu des trilobites.Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreVoyage Au Centre De La TerreVerne, JulesПутешествие к центру ЗемлиВерн, Жюль© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
В Доме как будто все вымерло.Tout a l'air mort dans la maison.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
– Никто не умер, – ответил барон таким унылым тоном, словно сообщал ей о том, что вымер весь их род.-Personne n'est mort,» répondit le baron d'un ton aussi lugubre que s'il eût annoncé l'extinction de sa famille entière.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Все в доме безмолвствовало, все, казалось, вымерло, и только высокие фламандские часы на лестнице мерно вызванивали половины и четверти и играли в ночи марш времени, модулируя его на своих разноголосых колокольчиках.Dans l'hôtel tout était muet, tout semblait mort, sauf la haute horloge flamande de l'escalier qui, régulièrement, carillonnait l'heure, la demie et les quarts, chantait dans la nuit la marche du Temps, en la modulant sur ses timbres divers.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Все дома, казалось, вымерли, повсюду был голод, все двери наглухо заперты.Mais, le long des façades mortes, toutes les portes sentaient la famine et sonnaient le creux.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Forma de la palabra
вымереть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | вымереть |
Будущее время | |
---|---|
я вымру | мы вымрем |
ты вымрешь | вы вымрете |
он, она, оно вымрет | они вымрут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вымер | мы, вы, они вымерли |
я, ты, она вымерла | |
оно вымерло |
Причастие прош. вр. | вымерший |
Деепричастие прош. вр. | вымерев, вымерши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вымри | вымрите |
Побудительное накл. | вымремте |
Инфинитив | вымирать |
Настоящее | |
---|---|
я вымираю | мы вымираем |
ты вымираешь | вы вымираете |
он, она, оно вымирает | они вымирают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вымирал | мы, вы, они вымирали |
я, ты, она вымирала | |
оно вымирало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | вымирающий | вымиравший |
Деепричастие | вымирая | (не) вымирав, *вымиравши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вымирай | вымирайте |