This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
развернуть
desenvolver vt; desplegar vt(о свёрнутом)
(начинать) empezar vt
(повернуть – о машине и т.п.); virar vt, volver vt
перен.(проявить в полной мере) desplegar (непр.) vt; desarrollar vt(развить)
воен.(в боевой порядок) desplegar (непр.) vt
(повернуть - автомашину, самолёт и т.п.) virar vt, volver (непр.) vt
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Некоторые грузовики принялись судорожно елозить взад-вперед: видимо, водители пытались развернуть их так, чтобы осветить мусорные хребты, откуда летели уже целые кирпичи и пустые бутылки.
Algunos camiones comenzaron a moverse hacia atrás y hacia adelante. Al parecer, los choferes intentaban moverlos de manera que se pudieran iluminar las colinas de desperdicios, desde donde ya llegaban volando ladrillos enteros y botellas vacías.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
Дениза развертывала вещи и снова складывала их, не позволяя себе ни малейшего жеста неудовольствия.
Denise desdoblaba las prendas, las volvía a doblar, sin permitirse ni un gesto de desagrado.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Процесс разоружения между сверхдержавами и в более шроком контексте между Востоком и Западом разворачивается такими темпами, которых никто иэ нас не мог себе представить всего несколько лет назад.
El proceso de desarme entre las superpotencias, y en el contexto más global de las relaciones Este-Oeste, continúa a un ritmo que ninguno de nosotros hubiera podido imaginar hace apenas algunos años.
Большее сопротивление введению предложенных правительством изменений было организовано с помощью широкой кампании, развернутой 19 февраля 1988 года Конгрессом южноафриканских профсоюзов (КЮАП).
Una resistencia creciente a Los cambios propuestos por el Gobierno se organizó por conducto de una amplia campaña lanzada por el congreso de Sindicatos de Sudafrica cOSATU) el 19 de febrero de 1988.
Идальго говорят, что звания идальго вашей милости показалось мало и вы приставили к своему имени дон и, хотя у вас всего две-три виноградные лозы, землицы - волу развернуться негде, а прикрыт только зад да перед, произвели себя в кавальеро.
Los hidalgos dicen que, no conteniéndose vuestra merced en los límites de la hidalguía, se ha puesto don y se ha arremetido a caballero con cuatro cepas y dos yugadas de tierra y con un trapo atrás y otro adelante.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
Añadir a mi diccionario
развернуть1/7
desenvolver; desplegarEjemplos
~ конфету — desenvolver un caramelo
~ газету — desplegar el periódico
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto. ¡Sé primero de traducirlo!