sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario ruso-español- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
положение
с
(местонахождение) situación f, posición f
(тела) posición f, disposición f; actitud f (поза)
(статус) condición f, posición f
(состояние) estado m, situación f, posición f
(тезис) tesis f
(пункт документа) disposición m
Essential (Ru-Es)
положение
с.
(местонахождение) situación f, posición f
(тела и его частей) posición f, disposición f; actitud f (поза)
(социальное, общественное) condición f, posición f
(состояние, обстановка) estado m, situación f, posición f
(тезис) tesis f
(устав) reglamento m
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Он сидел не шевелясь перед столом и не мог решить, что ему делать: переменить ли положение тела, встать ли, чтобы пойти вымыть руки, отворить ли окно, за которым пасмурный день уже переходил в сумерки...Permaneció inmóvil, sentado ante la mesa, incapaz de decidir qué hacer: cambiar de postura, levantarse de la silla y lavarse las manos, o abrir la ventana, tras la cual el día lluvioso comenzaba a oscurecerse con las sombras de la noche.Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / MashenkaMashenkaNabokov, VladimirМашенькаНабоков, Владимир
Мне почудилось, что итальянец на мгновение сморщился, будто ему не понравилась моя наружность – или положение, в коем я оказался.Por un momento creí ver fruncirse el ceño del italiano, como si no estuviera satisfecho de mi estado, O de mi situación.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
Стоя у входа, он помахивал рукой вслед отъезжавшим, а сам думал: «Мое состояние и положение унаследуют дочери и те проходимцы, которым удастся затащить их в постель.Desde el portal respondió a los saludos agitando la mano. Toda mi fortuna y todo mi prestigio los heredarán mis hijas, iba pensando, y los chulos que las encamen.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
На несколько минут он потерял ощущение времени, потом расстегнул рубаху и повернулся на другой бок, безуспешно пытаясь найти удобное положение.Perdió noción del tiempo y al rato se desabotonó la camisa; dio vueltas sobre la colcha y cambió de posición un millón de veces.Джардинелли, Мемпо / Жаркая лунаGiardinelli, Mempo / Luna calienteLuna calienteGiardinelli, MempoЖаркая лунаДжардинелли, Мемпо
Как уже отмечалось Группой в ее предыдущих докладах, положение чернокожих женщин продолжает вызывать самую большую озабоченность.Como ya señaló el Grupo en sus informes anteriores, la situación de las mujeres negras sigue suscitando las mayores inquietudes.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Поколебавшись мгновение, она подошла к стулу и села: на ней была короткая юбка, и, выбери она глубокое кресло, принятая поза могла бы поставить ее в неудобное, если не смешное, положение.Ella eligió una silla tras una vacilación breve: como llevaba una falda muy corta la postura que habría tenido que adoptar en uno de los butacones de la biblioteca habría sido forzada y hasta ridícula.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Не мог же я сказать ей, в какое нелепое положение она меня ставит!¡No podía decirle en qué posición embarazosa me ponía!Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
Соглашение также включало положение, предусматривающее "невменение в вину участие или неучастии в забастовках".El acuerdo incluía también una clS.u3u.li en la que se prometía que "no serían sancionados los huelguistas ni los no huelguistas".© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Дон Лесмес скрывает, что посещает дом Апачи, положение обязывает соблюдать форму, он сказал Долоринье, что зовут его дон Висенте и он – священник.Don Lesmes va muy de tapadillo a casa de la Apacha, su posición le obliga a guardar las formas, a Doloriñas le dijo que se llamaba don Vicente y era sacerdote.Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
Несмотря на отмену два года тому назад законов о пропусках, положение чернокожего населения в отношении свободы передвижения не улучшилось.A pesar de que la Ley de pases quedó derogada hace dos años, no ha mejorado la situación de la población negra por lo que respecta a la libertad da movimiento.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Но сейчас ты зарвался и должен исправить положение любыми средствами.Pero esta vez has llevado la cosa demasiado lejos y vas a tener que rectificar quieras o no.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
В какое положение ты нас всех поставил?En qué situación estúpida nos pones a todos?Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006Наш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Такое же положение наблюдается в области достижения равенства в образовании.Lo misino ocurría con respecto a la igualdad en la enseñanza.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Позвольте мне в сжатой форме изложить точку зрения Соединенных Штатов на современное положение в мире.Quiero resumir brevemente las opiniones de los Estados Unidos sobre el actual escenario mundial.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Она нашла удобное положение, на боку.Buscó una posición cómoda, de costado.Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadasBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969Крашеные губкиПуиг, Мануэль
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
reglamento
Traducción agregada por foreforever1 foreforever1
Expresiones
социальное положение
estado
семейное положение
estado civil
чрезвычайное положение
estado de emergencia
правовое положение
situación jurídica
финансовое положение
situación financiera
существующее положение
posicion actual
дополнительное положение
disposicion adicional
переходное положение
disposicion transitoria
чрезвычайное положение
regimen de emergencia (de excepcion)
аннулирующее положение
disposicion derogatoria
положение об отмене ранее действующих законов
disposicion derogatoria
военное положение
ley marcial
основные положения
bases
Forma de la palabra
положение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | положение, *положенье | положения, *положенья |
Родительный | положения, *положенья | положений |
Дательный | положению, *положенью | положениям, *положеньям |
Винительный | положение, *положенье | положения, *положенья |
Творительный | положением, *положеньем | положениями, *положеньями |
Предложный | положении, *положенье | положениях, *положеньях |