about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario ruso-español
  • dicts.universal_ru_es.description

подруга

ж

amiga f; compañera f; novia f (невеста)

Essential (Ru-Es)

подруга

ж.

amiga f; compañera f (тж. о жене)

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Ваша подруга утешится.
Esa muchacha sabrá superar el golpe.
Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / Mashenka
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Машенька
Набоков, Владимир
- Ах, милая подруга! - воскликнула тут вторая пастушка. - Какие же мы с тобой счастливые! Ты знаешь, кто этот сеньор?
– ¡Ay, amiga de mi alma -dijo entonces la otra zagala-, y qué ventura tan grande nos ha sucedido! ¿Ves este señor que tenemos delante?
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
Полина никак не могла понять, почему ее подруга отказывает хозяину.
Seguía sin entender las negativas de su amiga.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
И Лидия Николаевна со слов старого мягкого поэта знала, что у Ганина есть подруга.
Por lo que el amable y viejo poeta le había dicho, Lydia Nikolaevna sabía que Ganin tenía novia.
Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / Mashenka
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Машенька
Набоков, Владимир
Подруга же ее исчезла.
La amiga había desaparecido.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
– Мой Рикардо ужасно образованный человек, – говорила она своим подругам. – Вы бы его послушали!
– Es un tío muy culto mi Ricardito -les decía a sus amigas-, ¡ya lo creo!
Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La Colmena
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Улей
Села, Камило Хосе
Через несколько минут новенькая была уже окружена и полузадавлена пятью-шестью перелезавшими через нее подругами, которые интересовались, кто она и из какого семейства.
Un instante después la yarará se veía rodeada y pasada por encima por cinco o seis compañeras que iban a reconocer su especie.
Кирога, Орасио / АнакондаQuiroga, Horacio / Anaconda
Anaconda
Quiroga, Horacio
© 2011, Red ediciones S. L.
Анаконда
Кирога, Орасио
Она стояла в дверях с поклоном, в сопровождении подруг и нескольких джигитов, прощения прося у знатных лиц.
Se detuvo en la puerta con una reverencia, acompañada de sus amigas y de algunos jóvenes, y pidió perdón a las personas respetables.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Воротись, воротись, милуша! Коли загон тебе не по сердцу, так, по крайности, там безопаснее и притом с подругами. Ведь тебе надлежит блюсти их и указывать им дорогу, а уж коли ты сама мечешься, не разбирая дороги, то что же будет с ними?
Volved, volved, amiga; que si no tan contenta, a lo menos, estaréis más segura en vuestro aprisco, o con vuestras compañeras; que si vos que las habéis de guardar y encaminar andáis tan sin guía y tan descaminada, ¿en qué podrán parar ellas?
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
Молодой гусь на всю жизнь соединялся со своей подругой и покрывал ее под ликующее гоготание сородичей, которые освящали брак обрядовыми танцами, кружась, притоптывая и поводя шеей.
Un joven macho se unía a su esposa para la vida entera, cubriéndola en medio de un coro de graznidos jubilosos, acompañado de una liturgia danzaría, hecha de giraciones, pataleos y arabescos del cuello.
Карпентьер, Алехо / Царство земноеCarpentier, Alejo / El Reino De Este Mundo
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Царство земное
Карпентьер, Алехо
Два раза она столкнулась лицом к лицу с Полиной, и та, сокрушаясь о ее бедственном положении, предложила ей помочь; Денизе даже пришлось солгать, чтобы избежать посещения подруги или совместного визита к Божэ.
En dos ocasiones, se topó cara a cara con Pauline, que se puso a su disposición, consternada ante su desgracia; no le quedó, incluso, más remedio que mentir para no tener que recibir a su amiga o ir a visitarla, algún domingo, a casa de Baugé.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Никто не знал, что произошло между ними в отеле «Бельграно» (за исключением Хуаниты Эйзен, ее закадычной подруги), и вдобавок еще эта ночь…
Nadie sabía lo del hotel de Belgrano (salvo Juanita Eisen, su amiga del alma) y además esa noche…
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио

Añadir a mi diccionario

подруга1/2
Sust. femeninoamiga; compañera; novia

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Forma de la palabra

подруга

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйподругаподруги
Родительныйподругиподруг
Дательныйподругеподругам
Винительныйподругуподруг
Творительныйподругой, подругоюподругами
Предложныйподругеподругах