about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario ruso-español
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

набрать

  1. coger vt; recoger vt (о ягодах, о цветах)

  2. (достичь) alcanzar gradualmente

  3. (принять) admitir vt (учащихся); contratar vt (рабочую силу); enrolar vt (в армию)

  4. (составить) componer vt, formar vt

  5. полигр componer vt

Essential (Ru-Es)

набрать

сов., вин. п.

  1. тж. род. п. coger vt; recoger vt (ягод, цветов); tomar vt (взять)

  2. тж. род. п., перен. (постепенно накопить) acumular vt (gradualmente)

  3. (постепенно достичь) alcanzar (conseguir) gradualmente

  4. (насчитать) calcular vt, contar (непр.) vt

  5. тж. род. п. (принять; навербовать) admitir vt (учащихся и т.п.); matricular vt (зачислить); contratar vt (рабочей силы); reclutar vt, enrolar vt, alistar vt (в армию)

  6. (составить) componer (непр.) vt, formar vt

  7. полигр. componer (непр.) vt

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

– Мы набрали уже немало астероидов, – тихо говорит мне Соколовский, не обращая внимания на Тюрина, который, как пифия, изрекает свои фразы.
— Hemos ya recogido muchos asteroides — me dice Sokolovsky en voz baja, sin prestar atención a Tiurin que, como una pitonisa, pronuncia sus sentencias—.
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
Черт их знает, откуда они всего этого набрались.
Cómo demonios sabrían todas aquellas cosas.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Когда полиция спросила меня, что произошло, не знаю, как я набралась смелости... и солгала им.
Cuando la Policía me preguntó qué había pasado no sé de dónde saqué el coraje… y les mentí.
Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadas
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Рабочий ему ответил так: - Сеньор! Вот этот кавальеро, - он указал на человека весьма приятного вида и наружности, в котором было даже что-то величавое, - перевел одну итальянскую книгу на наш язык, а я набираю ее для печати.
El oficial le respondió: – Señor, este caballero que aquí está -y enseñóle a un hombre de muy buen talle y parecer y de alguna gravedad- ha traducido un libro toscano en nuestra lengua castellana, y estoyle yo componiendo, para darle a la estampa.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
Ракета начала набирать высоту.
El cohete empezó a tomar altura.
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
Потом снял телефонную трубку, набрал номер дома и стал ждать.
Después, tomó el teléfono, marcó el número de su casa y esperó.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
И тогда всю осень вплоть до самой зимы благодать – прохлада стоит, скот тело набирает.
Y entonces hay un gran bienestar todo el otoño hasta la llegada del invierno: hace fresco y el ganado engorda.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
"Машенька, Машенька, - зашептал Ганин, - Машенька..."- и набрал побольше воздуха, и замер, слушая, как бьется сердце.
– Mashenka, Mashenka -musitó Ganin. Hizo una profunda inhalación, y, sin soltar el aire, escuchó el latir de su corazón.
Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / Mashenka
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Машенька
Набоков, Владимир

Añadir a mi diccionario

набрать1/12
coger; recogerEjemplos

~ ведро воды — llenar un cubo de agua

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

набрать (номер)
marcar

Forma de la palabra

набрать

глагол, переходный
Инфинитивнабрать
Будущее время
я наберумы наберём
ты наберёшьвы наберёте
он, она, оно наберётони наберут
Прошедшее время
я, ты, он набралмы, вы, они набрали
я, ты, она набрала
оно набрало
Действит. причастие прош. вр.набравший
Страдат. причастие прош. вр.набранный
Деепричастие прош. вр.набрав, *набравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наберинаберите
Побудительное накл.наберёмте
Инфинитивнабраться
Будущее время
я наберусьмы наберёмся
ты наберёшьсявы наберётесь
он, она, оно наберётсяони наберутся
Прошедшее время
я, ты, он набралсямы, вы, они набрались
я, ты, она набралась
оно набралось
Причастие прош. вр.набравшийся
Деепричастие прош. вр.набравшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наберисьнаберитесь
Побудительное накл.наберёмтесь
Инфинитивнабирать
Настоящее время
я набираюмы набираем
ты набираешьвы набираете
он, она, оно набираетони набирают
Прошедшее время
я, ты, он набиралмы, вы, они набирали
я, ты, она набирала
оно набирало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенабирающийнабиравший
Страдат. причастиенабираемый
Деепричастиенабирая (не) набирав, *набиравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.набирайнабирайте
Инфинитивнабираться
Настоящее время
я набираюсьмы набираемся
ты набираешьсявы набираетесь
он, она, оно набираетсяони набираются
Прошедшее время
я, ты, он набиралсямы, вы, они набирались
я, ты, она набиралась
оно набиралось
Наст. времяПрош. время
Причастиенабирающийсянабиравшийся
Деепричастиенабираясь (не) набиравшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.набирайсянабирайтесь