sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario ruso-español- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
кошка
ж
gata f
Essential (Ru-Es)
кошка
ж.
gata f
мн. кошки (шипы, надеваемые на обувь) crampones m pl, herrajes m pl (для хождения по ледникам); trepadores m pl (для лазания на столбы)
мн. кошки стар. (плеть) disciplinas f pl; gato de nueve patas (fam.)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
– Пахнет кошками.– Huele a gato.Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
Иначе даю голову на отсечение... ну да ладно, может статься, в один прекрасный день отольются кошке мышкины слезки. А пока молчок, будем относиться друг к другу с почтением, выражаться еще почтительнее, и пора в путь: полно, в самом деле, дурачиться.Si no, ¡por vida de...! ¡Basta!, que podría ser que saliesen algún día en la colada las manchas que se hicieron en la venta; y todo el mundo calle, y viva bien, y hable mejor y caminemos, que ya es mucho regodeo éste.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Голубые глаза белой кошки следили за ним с бессмысленным упорством, и Рауль наклонился, чтобы погладить ее еще раз, прежде чем присоединиться к остальным.Los ojos azules de la gata blanca lo seguían con una vacua intensidad, y Raúl se agachó para acariciarla otra vez antes de seguir a los otros.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
gato
Traducción agregada por Валерий Коротоношко
Forma de la palabra
кошка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кошка | кошки |
Родительный | кошки | кошек |
Дательный | кошке | кошкам |
Винительный | кошку | кошки |
Творительный | кошкой, кошкою | кошками |
Предложный | кошке | кошках |
кошка
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кошка | кошки |
Родительный | кошки | кошек |
Дательный | кошке | кошкам |
Винительный | кошку | кошек |
Творительный | кошкой, кошкою | кошками |
Предложный | кошке | кошках |