about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario ruso-español
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

идти

  1. ir vi; andar vi

  2. (происходить) marchar vi; ir vi; tener lugar

  3. (соглашаться) aceptar vt

  4. (быть к лицу) ir bien; favorecer vi (о платье)

  5. (об осадках)

  6. (о спектакле) poner vt, echar vt; proyectar vt (о фильме)

Essential (Ru-Es)

идти

несов.

(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)

  1. ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi (шагать); marchar vi (передвигаться); venir (непр.) vi (откуда-нибудь)

  2. (приближаться) llegar vi, venir (непр.) vi

  3. (отправляться) partir vi, salir (непр.) vi

  4. (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar

  5. (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi (течь); brotar vi (кровоточить); supurar vi (гноиться); exhalar vi (о запахе)

  6. (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi

  7. (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) vi

  8. (о времени) pasar vi; transcurrir vi

  9. (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugar

  10. (находить сбыт) venderse

  11. (передаваться куда-либо) presentar vt

  12. (действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar vi

  13. (поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) (делаться)

  14. на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vt

  15. (употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta (требоваться)

  16. (быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)

  17. разг. (входить, влезать) entrar vi

  18. (в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)

  19. (о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt (о фильме)

  20. (об осадках)

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Мартин Марко бредет по городу, ему не хочется идти спать.
Martín Marco vaga por la ciudad sin querer irse a la cama.
Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La Colmena
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Улей
Села, Камило Хосе
Он протянул руку и стал искать фуражку, чтобы идти, но фуражки не было.
Alargó la mano y se puso a buscar la gorra para irse, pero la gorra no estaba.
Андреев, Леонид / БезднаAndreiev, Leonid / El abismo
El abismo
Andreiev, Leonid
© El Olivo Azul 2010
© de la traducción y notas: Marta Sánchez-Nieves 2010
Бездна
Андреев, Леонид
– Я должна идти, уже поздно.
– Me tengo que marchar, se me hace tarde.
Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La Colmena
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Улей
Села, Камило Хосе
— Дальше проезда нет, вам придется идти пешком...
La carretera está cortada y tendrán que ir a pie.
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vida
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
– Вам надо идти, – сказала Марина.
— Debe usted marcharse ya — dijo Marina.
Булычев, Кир / Белое платье ЗолушкиBulychev, Kir / El vestido blanco de Cenicienta
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
"Но не может же все идти так ровно и гладко и получаться само собой?" – подумала она.
«Las cosas no pueden ser tan sencillas y salir todo tan bien», se dijo.
Варгас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеVargas Llosa, Mario / Elogio De La Madrastra
Elogio De La Madrastra
Vargas Llosa, Mario
Похвальное слово мачехе
Варгас Льоса, Марио
– До свидания, пташечка моя, надо идти на работу.
– Adiós, pajarito mío, me voy a trabajar.
Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La Colmena
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Улей
Села, Камило Хосе
Пора идти спать, ничего лучше не придумаешь.
Anda, vamonos a dormir, será lo mejor.
Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La Colmena
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Улей
Села, Камило Хосе
Роза Лоуресос, мать тамошних Марвисов, не позволяла ему идти: он одной крови с моими сыновьями и в моем доме никому не помешает, в горах может стать хуже.
Rosa Loureses, la madre de los Marvises de allí, no lo dejaba marchar. – Tiene la misma sangre que mis hijos y en esta casa no molesta, por el monte puede ponerse peor.
Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойников
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
И надо идти по нужде.
Y de repente, hay que salir a hacer una necesidad.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
А со мною идти в город не хочет.
Y conmigo no quiere venir a la ciudad.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Мы с удовлетворением отмечаем, что стороны заявили о своей решимости идти вперед и завершить работу над Договором о (СНВ) в ближайшем будущем.
Nos alienta observar que las partes han manifestado su decisión de avanzar para concertar un tratado de este tipo en un futuro cercano.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Да и не хочу я никуда идти!
¡Y no quiero ir a ninguna parte!
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Какие бесы в вас вселились и наущают идти против нашей католической веры?
¿Qué demonios lleva en el pecho, que le incitan a ir contra nuestra fe católica?
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
Женщины хороши, я знаю, но не все, чтоб далеко не идти, Паулита – полное фиаско во всех смыслах, но в общем они, конечно, хороши, жаловаться нельзя, плохо то, что очень узколобы и все стараются организовать…
Las mujeres están buenas, ya lo sé, bueno, todas no, la Paulita sin ir más lejos es un fiasco, un bodrio, pero en general sí están buenas, no nos podemos quejar, lo malo es que son muy latosas y se pasan la vida organizándolo todo…
Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойников
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose

Añadir a mi diccionario

идти1/27
ir; andarEjemplos

~ пешком — ir a pie, ir andando
~ за кем-л — seguir a alguien

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    идти

    Traducción agregada por Ясаф Меликов
    0

Expresiones

идти на уступки
soltar lastre
судно, идущее под национальным флагом
abanderado

Forma de la palabra

идти

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивидти
Настоящее время
я идумы идём
ты идёшьвы идёте
он, она, оно идётони идут
Прошедшее время
я, ты, он шёлмы, вы, они шли
я, ты, она шла
оно шло
Наст. времяПрош. время
Причастиеидущийшедший
Деепричастиеидя (не) шедши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.идиидите