about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El nuevo diccionario biológico ruso-inglés
  • dicts.biology_ru_en.description

щуки

(Esocidae)

pike

Ejemplos de los textos

Егорушка заглянул в ведро: оно было полно; из воды высовывала свою некрасивую морду молодая щука, а возле нее копошились раки и мелкие рыбешки.
Yegorushka looked into the pail: it was full. A young pike poked its ugly nose out of the water, and there were swarms of crayfish and little fish round about it.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Егорушка запустил руку на дно и взболтал воду; щука исчезла под раками, а вместо нее всплыли наверх окунь и линь.
Yegorushka put his hand down to the bottom and stirred up the water; the pike vanished under the crayfish and a perch and a tench swam to the surface instead of it.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Вишь, плеснула, – прибавил он, повернув лицо в направлении реки, – должно быть, щука
My, what a splash!' he added, turning his face in the direction of the river; 'that must be a pike....
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Так затихает щука, ястреб, всякий хищный зверь, когда приближается добыча.
It was the stillness of the pike or the hawk, of every beast of prey, as its victim approaches.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar

Añadir a mi diccionario

щуки
pike

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

ловля щуки или щукообразных окуней
jackfishing
ловля щуки
jackfishing
морская щука
barracuda
панцирная щука
billfish
морская щука
ling
щука-маскинонг
muskellunge
молодая щука
pickerel
морская щука
sea pike
мелкая щука
pickerel
"щука"
back-jack-knife

Forma de la palabra

щука

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйщукащуки
Родительныйщукищук
Дательныйщукещукам
Винительныйщукущук
Творительныйщукой, щукоющуками
Предложныйщукещуках