sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
штопать
(что-л.) несовер. - штопать; совер. - заштопать
darn
AmericanEnglish (Ru-En)
штопать
несов
darn; mend
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Вы знаете, как трудно штопать шелк?You know how difficult it is to darn silk?Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
– И штопать мои носки?And dam my socks?Брэдбери, Рэй / ВельдBradbury, Ray / The VeldtThe VeldtBradbury, Ray© 1951 by Ray BradburyВельдБрэдбери, Рэй© Издательство "Молодая гвардия", 1965
У нас только одна на смену: я уж третий день глаза себе порчу, все штопаю ее…We have only one other, and I've been ruining my eyes over it these three days in trying to mend it.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Я запираю свою дверь на ключ, и они могут только выкрикивать бранные слова и разные прозвища сквозь замочную скважину, а я сижу себе как барыня и штопаю носки.I lock my door, and they can only call me names through the keyhole, and I sit inside, just like a lady, mending socks.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Он вполне отвечал желанию Питти «иметь мужчину в доме» — приносил ей маленькие подарочки и невинные сплетни, шутил, рассказывал всякие истории, читал ей по вечерам газеты и сообщал события дня, а она штопала его носки.He had filled to perfection Pitty’s need for “a man in the house,” for he brought her little presents and harmless gossip, jokes and stories, read the paper to her at night and explained topics of the day to her while she mended his socks.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
аккуратно штопать
fine-draw
штопать для укрепления
run
Forma de la palabra
штопать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | штопать |
Настоящее время | |
---|---|
я штопаю | мы штопаем |
ты штопаешь | вы штопаете |
он, она, оно штопает | они штопают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он штопал | мы, вы, они штопали |
я, ты, она штопала | |
оно штопало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | штопающий | штопавший |
Страдат. причастие | штопаемый | штопанный |
Деепричастие | штопая | (не) штопав, *штопавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | штопай | штопайте |
Инфинитив | штопаться |
Настоящее время | |
---|---|
я штопаюсь | мы штопаемся |
ты штопаешься | вы штопаетесь |
он, она, оно штопается | они штопаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он штопался | мы, вы, они штопались |
я, ты, она штопалась | |
оно штопалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | штопающийся | штопавшийся |
Деепричастие | штопаясь | (не) штопавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | штопайся | штопайтесь |