Ejemplos de los textos
Ему пришлось рассказать и о том, как Найнив заявила, что Тэм умирает, - чтобы объяснить, почему лечением занялась не Мудрая, а Айз Седай.He had to tell how Nynaeve had said Tam was dying to explain why the Aes Sedai had tended him instead of the Wisdom.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
И наконец, третий шаг заключается в том, чтобы объяснить, почему антипопуляционистские настроения овладели умами англичан, несмотря на то что в Англии преобладали условия, прямо противоположные тем, что наблюдались во Франции.The third and final step, then, is to explain why anti-populationist sentiment gained a hold pn the English mind in spite of the fact that exactly the opposite state of things prevailed in England.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
— Может, чтобы объяснить, почему мы здесь."Maybe to explain why we're here."Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Нет, я понимаю, ты слишком слаб и болен, чтобы объяснить мне свою веру.No, I understand, you're too weak and fevered to explain your faith.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Чтобы успокоить и убедить себя, что нам ничего не грозит ни в этом мире, ни за его пределами, чтобы объяснить себе страшные тайны бытия, мы начали утешать себя иллюзиями.So we build patterns to explain its terrible mysteries and reassure ourselves we are safe in this world and beyond.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
В другой раз, взобравшись на вершину кротовины, я провалился по шею в нору, через которую крот выбрасывал землю; чтобы объяснить, почему у меня испорчено платье, я выдумал какую-то небылицу, которую не стоит повторять.Another time, walking to the top of a fresh mole-hill, I fell to my neck in the hole, through which that animal had cast up the earth, and coined some lie, not worth remembering, to excuse myself for spoiling my clothes.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Она, видимо, была не особенно довольна его появлением в будний день. Это явилось нарушением условий, и ему понадобилось все его мужество, для того чтобы объяснить ей свою затею и оправдать свое появление в неурочное время.She was not pleased to see him; for week-day visits were a stretch of the bond; and it needed all his courage to explain his errand.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Аззи уже открыл было рот, чтобы объяснить, чем она может помочь ему, но Бабриэль нахмурился и сказал: – Что мне нужно, прекрасное создание, так это немного травы храбрицы, которую смертные используют как источник смелости и отваги.Azzie started to tell her how she could help him, but Babriel frowned and said, "What I need, dear person, is a quantity of the herb gutsia, which is used by mortals for the acquiring of courage."Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Но вместо того чтобы объяснить ему все это, она заговорила ледяным тоном: — Ты говоришь так, потому что чувствуешь себя оскорблённым.Instead, she let the frozen place in her heart speak. "You're just doing this because you feel insulted.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Встретившись накануне с Артуром, сейчас она со стыдом вспомнила ложь, которую вынуждена была сочинить, чтобы объяснить, почему они не могут встретиться раньше сегодняшнего вечера.She had seen Arthur the evening before, and remembered with an agony of shame the lies to which she had been forced in order to explain why she could not see him till late that day.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Они недавно придумали историю на тот случай, если встретят людей, чтобы объяснить, куда они направляются, и которая могла бы избавить их от лишних неприятностей.Early on they had concocted a story for when they found people, to explain where they were going without bringing them any trouble.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Колл и Морган, наоборот, еле сдерживались, и Пару пришлось отвести их в сторону, чтобы объяснить все в деталях.Coll and Morgan, on me other hand, could barely contain themselves, and Par was forced to take them aside and tell them in detail everything that had happened.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Чтобы объяснить свое возражение против предоставления независимости Карабаху, Азербайджан предъявил свои права на свою территориальную целостность. С юридической точки зрения такие правопритязания не имеют силы.To explain its opposition to the independence of Karabakh, Azerbaijan had invoked its territorial integrity; yet such claims did not appear to be legally valid.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Чтобы объяснить его поведение, создадут сложные философские системы, но весь этот труд, все эти исследования будут тщетны.Intricate philosophies would be contrived to account for its behavior. But all this labor, all this research, would be utterly in vain.Кларк, Артур Чарльз / Экспедиция на ЗемлюClarke, Arthur Charles / History LessonHistory LessonClarke, Arthur CharlesЭкспедиция на ЗемлюКларк, Артур Чарльз
Чтобы объяснить это, предположим, что у нас есть функция /, определенная на плоскости и принимающая значения на этой плоскости (как ввод, так и вывод являются двумерными).To explain this, suppose we have a function/defined on the plane that also takes values in the plane (both the input and output are two-dimensional).Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityCelestial encounters: the origins of chaos and stabilityDiacu, Florin,Holmes, Philip© 1996 by Florin Diacu and Philip HolmesНебесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Диаку, Флорин,Холмс, Филип© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004© Princeton University Press. 1996
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
to explain
Traducción agregada por Darya Averyanova