sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
чашка
ж.р.
cup; cupful (как мера || as a measure)
scale, pan (весов || of a balance)
Physics (Ru-En)
чашка
ж.
cup
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
В теплой хлебной духовитости личико — как чашка молока с малой помесью кофеHer face was like a cup of milk dashed with coffee in the sweet warm emptiness.Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
На столике у его кровати стояла чашка с медовым питьем.And in the dregs of the cup of warm mead by his bed.'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Пепельница, кофейная чашка, сахарница, чек – все слишком умны и делают вид, что не слышат.Same went for the coffee cup and sugar bowl and the bill. They all pretended not to hear.Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсMurakami, Haruki / Dance, dance, danceDance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.Дэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001
Посреди этого беспорядка стояла чашка, наполненная до краев льдом-девять.Part of the disorder was a saucepan filled with solid ice-nine.Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's CradleCat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.Колыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Перед Куойлом стояла чашка с овантином.Quoyle with a cup of Ovaltine.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
— Слушай, Эдди, — сказала я, и от моего голоса звякнула стоявшая на столе чайная чашка."That's one, Edward." My tone made my teacup rattle against the table.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
Смесь для искусственного питания готовится правильно с соблюдением гигиенических норм и правильно хранится; ребенок получает ее в достаточных количествах с соблюдением гигиенических требований (мытье рук и чистая бутылочка, или, что лучше, чашка).Replacement foods should be correctly and hygienically prepared and stored, and fed in nutritionally adequate quantities with clean hands and utensils, preferably using a cup.© World Health Organizationhttp://www.aidsknowledgehub.org/ 23.11.2007
Напряжение последних двух дней измучило его; как будто уже и не могло остаться никаких душевных сил, но чашка черного кофе перед отъездом подкрепила его, и теперь мысль работала ясно и отчетливо.He was fatigued by the stresses of the last two days; it seemed to him that his emotions must needs be exhausted, but he had fortified himself with strong coffee before starting, and his thoughts ran thin and clear.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Так мы сидели, и вдруг Агафья вошла с подносом, на котором была чашка кофею.So we sat, and suddenly Agafya came in with a cup of coffee on a tray.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Перед ним стояла недопитая чашка кофе, и он хмуро смотрел на освещенную солнцем набережную.Mr. Macallan was sitting with a half-drunk cup of coffee in front of him, glowering down on the bright front.Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat FarrarBrat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. LathamМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Вместо книг в ее руках была какая-то глиняная чашка.Instead of the books she had an earthenware cup in her hand.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
— Мне просто нужна чашка моего чая.Just need my cup of tea.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Тут Джуд зевнула и повернулась на другой бок, задев ногой кучу обувных коробок; они рухнули вниз, и по полу раскатились бусы, сережки, косметика, а в мою сумку свалилась чашка кофе.Just then, Jude yawned and turned over, dislodging a pile of shoeboxes with her foot, which crashed to the ground spilling beads, earrings, make-up and a cup of coffee into my handbag.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
На правой была надета тяжелая кожаная коричневая чашка, крепившаяся ремешками, которые уходили в рукав рубашки.On the right was a heavy leather cup, dark brown, worn and shiny, with straps riveted to it running away up into the shirtsleeve.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Перед отцом стояла оловянная кружка, а перед Самюэлом — чашка горячего молока с сахаром, сладко пахнущего корицей.A pewter mug was in front of his father, and a cup of hot milk, sweet and aromatic with sugar and cinnamon, before himself.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
cup
Traducción agregada por Марина Петрыкина - 2.
mug
Traducción agregada por Harriët S
Expresiones
чашка с агаровой средой
agar plate
чашка анемометра
anemometer cup
надколенная чашка
ball of knee
надколенная чашка
ball of the knee
чашка барометра
barometer cistern
чашка звонка
bell gong
чашка или пластинка с кровяным агаром
blood agar plate
чашка чая
brewup
почечная чашка
calix
малая почечная чашка
calyculus
почечная чашка
calyx
малая почечная чашка
caliculus
чашка для выпаривания
capsule
кофейная чашка
coffee cup
небольшая деревянная чашка
cogue
Forma de la palabra
чашка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | чашка | чашки |
Родительный | чашки | чашек |
Дательный | чашке | чашкам |
Винительный | чашку | чашки |
Творительный | чашкой, чашкою | чашками |
Предложный | чашке | чашках |