sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
хоры
мн.; архит.
gallery ед.
Ejemplos de los textos
Аббат Муре стал рядом с братом Арканжиа и прислонился к деревянной перегородке, отделявшей хоры от средней части церкви.Abbe Mouret had gone to lean against the wooden screen which separated the choir from the nave, by the side of Brother Archangias.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Готический собор, внутренность, хоры, гимны, входит Гретхен, и знаете - хоры средневековые, чтоб так и слышался пятнадцатый век.The Gothic cathedral, the interior, the choirs, the hymns; Gretchen enters, and mediaeval singing, you know, so that you can hear the fifteenth century in it.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Теперь она слышала бесчисленное множество песен – иногда по нескольку сразу; порой у нее в голове возникали целые оркестры и хоры; время от времени раздавались голоса и гул.She would hear countless songs—sometimes several simultaneously; sometimes she would hear an orchestra or choir; and, occasionally, voices, or a mere hubbub of noises.Сакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиSacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesThe Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesSacks, Oliver© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver SacksЧеловек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиСакс, Оливер© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003© "Сайнс пресс", 2003
И забралась под хоры, где принялась разглядывать муравьев, возившихся в расщелине между каменными плитами пола.And she turned aside to ferret in an ant-hole at a corner of one of the stone flags under the gallery. 'Monsieur Caffin didn't talk so long,' now remarked La Rousse.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Когда же все – исповедальня, кафедра, хоры и даже футляр часов – стало желтым, он даже отважился подновить и раскрасить под мрамор главный алтарь; в конце концов он осмелел до того, что расписал его со всех сторон.When everything was quite yellow, the pulpit, the confessional-box, the altar rails, even the clock-case itself, he ventured to try his hand at imitation marble work by way of touching up the high altar. Then, growing bolder, he painted it all over.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Вернувшись на хоры, я опустился на скамью и сделал брату Габриелю знак сесть рядом со мной.I led the way back to the choir, where I took a seat in one of the pews, indicating Brother Gabriel should sit beside me.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
В дальнем конце были хоры для менестрелей.At one end a minstrel's gallery overlooked it.Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейConan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesThe Hound of the BaskervillesConan Doyle, Arthur© 1901, 1902 by A. Conan DoyleСобака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Гретхен в тоске, сначала речитатив, тихий, но ужасный, мучительный, а хоры гремят мрачно, строго, безучастно:Gretchen overwhelmed with grief; to begin with a recitative, subdued but terrible, full of anguish; the choirs thunder on, gloomily, sternly, callously,Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Все эти хоры поют о чем-то очень неопределенном, большею частью о чьем-то проклятии, но с оттенком высшего юмора.All these choruses sing about something very indefinite, for the most part about somebody's curse, but with a tinge of the higher humour.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
В глубине храма, близ одного из тонких деревянных столбов, поддерживавших хоры, аббат Муре заметил доктора Паскаля.At the end of the church, standing beside one of the slender wooden pillars that supported the gallery, Abbe Mouret then perceived Doctor Pascal.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
В иных лондонских церквах по окончании службы вы так и ждете, что церковные сторожа сейчас обтянут все скамьи и хоры холстяными чехлами, как это делается в Ковент-Гарденском Королевском театре.There are some chapels in London, where, the function over, one almost expects to see the sextons put brown hollands over the pews and galleries, as they do at the Theatre Royal, Covent Garden.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Замерли печальные голоса хора, и снова вступила певица:The chorus ceased, and once again she sang:Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Сзади, в темном углу под хорами, сидел целый эскадрон лакеев.Away in a darkling corner, under the organ, sate a squad of footmen.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Он сидел у буфетчика за прилавком и рассказывал вполголоса: - У нас на изразцовом заводе был свой хор.He sat down at the refreshment bar and began talking to the waiter in a low voice. "We had our own choir in the tile factory.Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Мы снова наполнили стаканы и хором затянули следующие слова, причем Гаррис запевал дрожащим от волнения голосом, а я и Джордж вторили ему:We re- filled our glasses and joined in; Harris, in a voice trembling with emotion, leading, and George and I following a few words behind:Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Añadir a mi diccionario
хоры
gallery
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
верхний ряд окон, освещающий хоры
clerestory
лестница, ведущая на хоры
gradatory
галерея или хоры в церкви
organ loft
хоры в церкви
rood loft
хором подхватить припев
bear a bob
регент церковного хора
chanter
хор певчих
chapel
звучать хором
choir
петь хором
choir
произносить хором
choir
церковный хор
choir
музыкальное произведение для хора
chorus
повторять хором
chorus
припев, подхватываемый всем хором
chorus
утренний хор
dawn chorus
Forma de la palabra
хор
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | хор | хоры |
Родительный | хора | хоров |
Дательный | хору | хорам |
Винительный | хор | хоры |
Творительный | хором | хорами |
Предложный | хоре | хорах |
хора
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | хора | хоры |
Родительный | хоры | хор |
Дательный | хоре | хорам |
Винительный | хору | хоры |
Творительный | хорой, хорою | хорами |
Предложный | хоре | хорах |
хоры
существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
Мн. ч. | |
Именительный | хоры |
Родительный | хор, хоров |
Дательный | хорам |
Винительный | хоры |
Творительный | хорами |
Предложный | хорах |