sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
ходить по рукам
разг. to be passed / handed around, to be passed from hand to hand
Ejemplos de los textos
Это и вызвало те шаги, действия и формальности, которые составили содержание ходивших по рукам и рассылаемых документов.And from this circumstance arose all the proceedings, acts, and formalities, which were the theme of a widely circulated composition.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Володя с трубкой в руке ходил по комнате.Woloda was walking about the room with a pipe in his hand.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Папа и maman ходили рука об руку по гостиной и о чем-то тихо разговаривали.When we entered the drawing-room we found Papa and Mamma walking up and down there, with their hands clasped in each other's, and talking in low tones.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
И когда Геркулес, подставив свою широкую ладонь, предлагал Джеку стать на нее обеими ножками и, вытянув руку, ходил с мальчиком по палубе, словно цирковой атлет, Джек глядел на всех сверху вниз и, воображая себя великаном, от души веселился.And Hercules, holding the child's two little feet in his large hand, walked him about like a gymnast in a circus. Jack saw himself, tall, taller, which amused him very much.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
А тут Катерина Ивановна, руки ломая, по комнате ходит, да красные пятна у ней на щеках выступают, -- что в болезни этой и всегда бывает:And Katerina Ivanovna walking up and down and wringing her hands, her cheeks flushed red, as they always are in that disease:Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Añadir a mi diccionario
ходить по рукам
to be passed / handed around; to be passed from hand to hand
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!